Перевод

переводПеревод это такой вид статей, который труднее распознать чем обычный рерайт. Если ты делаешь регулярный рерайт какого-то одного сайта, то его автор может рано или поздно догадаться об этом. И вряд ли он будет этому очень рад. Начнутся никому не нужные разборки.

А делая перевод иностранного сайта, его автор никогда не узнает об этом. Просто по  тому что он не знает русского языка. В этом плюс перевода.

Перевод, в отличии от рерайта — более сложное занятие, и делать его хорошо, может не каждый. Конечно здесь на помощь приходят разные он-лайн переводчики, но они не дают хороший, читаемый текст.

И тут на помощь опять приходят фрилансеры. Именно те, которые специализируются именно на переводе. Что касается цены за перевод, тут не так всё просто. Я лично не заказывал перевод. Мне кажется, что цена будет у всех разная, как уж договориться. Что то среднее между рерайтом и копирайтом.

Теперь ты знаешь ещё один способ от куда можно брать статьи. В следующей статье я расскажу о самом дешёвом и доступном виде статей — сканированные тексты.

 


Перевод, как и копирайтинг позволяет тебе заработать небольшую денежку на различных биржах статей. Если у тебя вообще нет денег на создание сайта (150 рублей), то здесь ты сможешь их заработать.

 

Отзывы

Выразите свое мнение

Скажите нам, что вы думаете...
Если ты хочешь видеть аватарку рядом со своим комментарием, используй сервис Граватар!

ТИЦ и PR блога
a101 aktuel porno Telegraaf mavi yolculuk