Да, я паук, и что же? (WN)
Мир, где Герой и Король Демонов ведут бесконечную схватку друг с другом. Могущественная магия, использованная ими, пробила границу миров и взорвалась в одном из классов школы. Ученики, которые угодили под этот взрыв, были возрождены в другом мире. Главная героиня, у которой была самая плохая репутация в школе, переродилась в паука. Тем не менее, она сумела быстро смириться со своим новым положением. Это история о той, кто, став пауком, делает все возможное для того, чтобы выжить.
развернуть
Иллюстратор
Иллюстратор
Иллюстратор
У вас включён блокировщик рекламы. Будет здорово, если вы добавите нас в исключения или купите plus-аккаунт — это поможет нам в развитии.
Информация
Скачать
Веб версия книги заморожена, автор сейчас занят редактированием печатаной версии (ЛН), которая начиная с четвёртого тома все больше расходится с веб версией.
Сейчас выпущено 11-12 ЛН томов, в год выходит по три тома. В одном томе 25-30 глав.
На русский язык есть перевод первого то от одной команды, и несколько глав второго от ranobelist
Переведено: 588 глав; 3M зн. 97 а.л.
В оригинале: 588 глав (В процессе)-331 WN глав (В процессе)-257 WN экстра глав (В процессе)14 LN тома/ов (В процессе)
Ссылки:
НОВЫЕ ФОРМАТЫ ИНТЕРАКЦИИ МЕЖДУ АВТОРОМ И ЧИТАТЕЛЕМ КАК ПАРАМЕТР ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ КОМИКСОВ «ЧЕЛОВЕК-ПАУК», «НЕВЕРОЯТНЫЙ ХАЛК» И «СОРВИГОЛОВА») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТЬ / КРЕАТИВНЫЙ ТЕКСТ / КОМИКСЫ / КОММУНИКАТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ УРОВЕНЬ / ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ АВТОРА И ЧИТАТЕЛЯ / ФОРМАТЫ ИНТЕРАКЦИИ В КОМИКСЕ / ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ / ДИСКУРСИВНАЯ ПРАКТИКА СБЛИЖЕНИЯ / ДИСКУРСИВНАЯ ПРАКТИКА САМОПРЕЗЕНТАЦИИ
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Энгель Елена Александровна, Петрова Варвара Александровна
Современные тенденции в исследовании лингвокреативности сводятся к тому, что текст представляет собой продукт и результат творческой деятельности автора, использующего языковые инновации и лингвокреативные средства в основном на лексическом уровне. Однако лингвокреативность может проявляться на любом из языковых уровней. Предмет исследования — проявление лингвокреативности на коммуникативно-дискурсивном уровне. Цель — определить и описать форматы интеракции между автором и читателем в тексте комикса , которые выступают параметром лингвокреативности на коммуникативно-дискурсивном уровне. На материале американских комиксов «Человек-паук», «Невероятный Халк» и «Сорвиголова» 1960-1980-х гг. обнаруживается традиционная интеракция рассказчик — читатель / слушатель, когда авторы комментируют, описывают и делятся с читателями актуальными событиями, происходящими в стране и мире, представляют подробную информацию о функционировании устройств и приборов, используемых героями. Новыми, оригинальными и креативными форматами взаимодействия автора и читателя становятся форматы мы (создатели) — ты (читатель) и мы (создатели и читатели). При формате мы (создатели) — ты (читатель) авторы делятся своим мнением о завершении номера, кратко представляют содержание последующего номера, в шутливой форме выражают свое восхищение проделанной работой и героями, а также открыто общаются с читателями посредством писем в редакцию. Формат мы (создатели и читатели) выражается в совместном участии авторов и читателей в событиях и действиях в комиксе . Данные форматы появляются под влиянием временных, культурных, социальных, экономических и политических факторов и опосредованы дискурсивными практиками ротации, распространения, аппроксимации, сближения и другими.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Энгель Елена Александровна, Петрова Варвара Александровна
ПРОЯВЛЕНИЕ АВТОРСКОЙ ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОССИЙСКОГО КОМИКСА «БЕСОБОЙ»)
Лингвокреативные основания немецкого комикса Dig, Dag, Digedag
Концептуальная интеграция в ментальном пространстве «Spider-man» (на материале комиксов о человеке-пауке)
СЕМИОТИЧЕСКАЯ ГЕТЕРОГЕННОСТЬ ТЕКСТА В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА
ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТЬ В ДИСКУРСЕ СОЦИАЛЬНОЙ РЕКЛАМЫ
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
INDUSTRIAL UNIVERSITY OF TYUMEN, RUSSIA, TYUMEN
According to linguistic creativity studies, the text is a product of creative activity of the author, who uses linguistic innovations and creative means mainly at the lexical level. However, linguistic creativity can manifest itself at any linguistic level. The present research featured the manifestation of linguistic creativity at the level of communication and discourse. The paper describes the formats of interaction between the author and the reader in the text of a comic book, which acts as a parameter of linguistic creativity on the communicative and discursive level. American comic books about Spider-Man, Hulk, and Daredevil (1960s-1980s) contain the traditional narrator — reader / listener interaction when the author comments on the real events and gives detailed information about the devices and appliances used by the characters. New creative formats include we (creators) — you (reader) and we (creators and readers). In the we (creators) — you (reader) format, authors share their opinions on the current comic book, publish teasers about the next issue, congratulate themselves and the personages on the work done, and openly communicate with readers through letters to the editorial office. The we (creators and readers) format presupposes a joint participation of authors and readers in the story. These formats emerge under the influence of temporal, cultural, social, economic, and political factors and are mediated by the discursive practices of rotation, dissemination, approximation, convergence, etc.
Текст научной работы на тему «НОВЫЕ ФОРМАТЫ ИНТЕРАКЦИИ МЕЖДУ АВТОРОМ И ЧИТАТЕЛЕМ КАК ПАРАМЕТР ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ КОМИКСОВ «ЧЕЛОВЕК-ПАУК», «НЕВЕРОЯТНЫЙ ХАЛК» И «СОРВИГОЛОВА»)»
Энгель Е. А., Петрова В. А. Новые форматы интеракции
Новые форматы интеракции между автором и читателем как параметр лингвокреативности (на материале комиксов «Человек-паук», «Невероятный Халк» и «Сорвиголова»)
Энгель Елена Александровна Петрова Варвара Александровна
Тюменский индустриальный университет, Россия, г. Тюмень Тюменский индустриальный университет, Россия, г. Тюмень
Поступила в редакцию 21.01.2022. Принята после рецензирования 15.03.2022. Принята в печать 04.04.2022.
Аннотация: Современные тенденции в исследовании лингвокреативности сводятся к тому, что текст представляет собой продукт и результат творческой деятельности автора, использующего языковые инновации и лингвокреативные средства в основном на лексическом уровне. Однако лингвокреативность может проявляться на любом из языковых уровней. Предмет исследования — проявление лингвокреативности на коммуникативно-дискурсивном уровне. Цель — определить и описать форматы интеракции между автором и читателем в тексте комикса, которые выступают параметром лингвокреативности на коммуникативно-дискурсивном уровне. На материале американских комиксов «Человек-паук», «Невероятный Халк» и «Сорвиголова» 1960-1980-х гг. обнаруживается традиционная интеракция рассказчик — читатель / слушатель, когда авторы комментируют, описывают и делятся с читателями актуальными событиями, происходящими в стране и мире, представляют подробную информацию о функционировании устройств и приборов, используемых героями. Новыми, оригинальными и креативными форматами взаимодействия автора и читателя становятся форматы мы (создатели) — ты (читатель) и мы (создатели и читатели). При формате мы (создатели) -ты (читатель) авторы делятся своим мнением о завершении номера, кратко представляют содержание последующего номера, в шутливой форме выражают свое восхищение проделанной работой и героями, а также открыто общаются с читателями посредством писем в редакцию. Формат мы (создатели и читатели) выражается в совместном участии авторов и читателей в событиях и действиях в комиксе. Данные форматы появляются под влиянием временных, культурных, социальных, экономических и политических факторов и опосредованы дискурсивными практиками ротации, распространения, аппроксимации, сближения и другими.
Ключевые слова: лингвокреативность, креативный текст, комиксы, коммуникативно-дискурсивный уровень, взаимодействие автора и читателя, форматы интеракции в комиксе, дискурсивные практики, дискурсивная практика сближения, дискурсивная практика самопрезентации
Цитирование: Энгель Е. А., Петрова В. А. Новые форматы интеракции между автором и читателем как параметр лингвокреативности (на материале комиксов «Человек-паук», «Невероятный Халк» и «Сорвиголова»). Вестник Кемеровского государственного университета. 2022. Т. 24. № 2. С. 273-282. https://doi.org/10.21603/2078-8975-2022-24-2-273-282
New Formats of Interaction Between the Author and the Reader as a Parameter of Linguistic Creativity in Spider-Man, The Incredible Hulk, and Daredevil Comic Books
Industrial University of Tyumen, Russia, Tyumen https://orcid.org/0000-0003-4472-6922 engelkind@mail.ru
Received 21 Jan 2022. Accepted after peer review 15 Mar 2022. Accepted for publication 4 Apr 2022. И
Abstract: According to linguistic creativity studies, the text is a product of creative activity of the author, who uses linguistic я innovations and creative means mainly at the lexical level. However, linguistic creativity can manifest itself at any linguistic Н level. The present research featured the manifestation of linguistic creativity at the level of communication and discourse. и The paper describes the formats of interaction between the author and the reader in the text of a comic book, which acts И as a parameter of linguistic creativity on the communicative and discursive level. American comic books about Spider-Man, А
© 2022. Автор(ы). Статья распространяется на условиях международной лицензии CC BY 4.0 273
Varvara A. Petrova
Industrial University of Tyumen, Russia, Tyumen О
New Formats of Interaction kemerovo state university
Hulk, and Daredevil (1960s-1980s) contain the traditional narrator — reader / listener interaction when the author comments on the real events and gives detailed information about the devices and appliances used by the characters. New creative formats include we (creators) — you (reader) and we (creators and readers). In the we (creators) — you (reader) format, authors share their opinions on the current comic book, publish teasers about the next issue, congratulate themselves and the personages on the work done, and openly communicate with readers through letters to the editorial office. The we (creators and readers) format presupposes a joint participation of authors and readers in the story. These formats emerge under the influence of temporal, cultural, social, economic, and political factors and are mediated by the discursive practices of rotation, dissemination, approximation, convergence, etc.
Keywords: linguistic creativity, creative text, comics, communicative and discursive level, author — reader interaction, formats of interaction in comic books, discursive practices, discursive practice of convergence, discursive practice of self-presentation
Citation: Engel E. A., Petrova V. A. New Formats of Interaction Between the Author and the Reader as a Parameter of Linguistic Creativity in Spider-Man, The Incredible Hulk, and Daredevil Comic Books. Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta, 2022, 24(2): 273-282. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/2078-8975-2022-24-2-273-282
В современной лингвистической науке наблюдается тенденция исследования лингвокреативности [1-11]. Ученые рассматривают текст с различных сторон и видят в нем специфичное проявление (лингво)креативности, отмечают, что художественные тексты по своей природе являются наиболее креативными, т. к. представляют собой продукт творческой деятельности автора, который благодаря своему лингвокреативному мышлению (Б. А. Серебренников), воображению, жизненному опыту и знаниям выстраивает содержание текста креативным способом, обращаясь к необычному замыслу, новому оригинальному сюжету, нетипичному герою и т. д.
Для реализации этой цели в тексте чаще всего имплицитно применяются различные лингвистические креативные средства: языковая игра [12-14], каламбур [15], окказионализмы [16], метафора [11; 17-19], парадокс [20], антитеза [21; 22], мерфизмы [23] и др. Такие тексты связаны с текстуальными и лингвистическими нарушениями и направлены на реализацию в первую очередь эстетической функции — доставить удовольствие читателю и развлечь его во время прочтения текста. Однако помимо нее активизируются и другие функции — информативная, апелля-тивная (побудительная), функция возложения, контактная (по К. Бринкеру).
Следует согласиться с мнением В. П. Коровушкина и Дж. О. Фалоджу, что лингвокреативность как «творческая двусторонняя способность носителя соответствующего языка создавать из заложенных в этом и других известных ему языках материальных средств и конструктивных механизмов новообразования» [24, с. 32] проявляется на любом языковом уровне (фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом, дискурсивном), но наиболее ярко и чаще она проявляется на лексическом уровне. На современном этапе развития лингвистики нет четкого определения конкретных системных параметров (лингво)креативности на каждом из языковых уровней. Использование в лингвистике выделенных психологом
Дж. Гилфордом параметров креативности (оригинальность, семантическая гибкость, семантическая спонтанная гибкость, образная адаптивная гибкость) вызывает дискуссии среди лингвистов.
Цель данной статьи — определить и описать форматы интеракции между автором и читателем, которые выступают параметром лингвокреативности на коммуникативно-дискурсивном уровне. Объект -лингвокреативность. Предмет — параметры лингвокреативности на коммуникативно-дискурсивном уровне. Многообразие определений дискурса, предложенных
A. Греймасом, Т. ван Дейком, М. Фуко, Ю. Хабермасом, З. Харрисом, Н. Д. Арутюновой, И. Р. Гальпериным,
B. И. Карасиком и другими учеными, говорит о сложности данного явления и различных подходах в его изучении. В нашем исследовании используется коммуникативно-дискурсивный подход к дискурсу как тексту в контексте и как событию, отображающему социальное взаимодействие людей [25 с. 11]. Обращение к такому параметру лингвокреативности обусловлено тем, что комикс, как и любой текст в целом, представляет собой источник и результат коммуникации, взаимодействия и взаимовлияния автора и читателя. В. П. Коровушкин и Дж. О. Фалоджу также пишут о проявлении креативности в виде лингвистических «инноваций в процессе интеракции-коммуникации для построения социально-корректного высказывания» [24, с. 33]. В этом случае дискурс представляет собой социальную коммуникацию и социальную практику, позволяющую не только обнаружить диалектическую взаимосвязь между определенными дискурсивными событиями и ситуациями [26, с. 48], представленными в конкретном тексте комикса, но и выявить с помощью языковых форм разной природы личностные и социальные характеристики коммуникантов [27, с. 164].
В процессе коммуникации, возникающей между автором и читателем в тексте на основе поставленных целей, формируются определенные дискурсивные практики,
Новые форматы интеракции
под которыми понимается «некая предрасположенность вести себя сходным образом в широком диапазоне ситуаций, появляющиеся под влиянием временных, культурных, социальных, экономических и политических факторов»1. В современной дискурсивной теории они являются «распознаваемыми речемыслительными типами деятельности, реализующими цели дискурса»2, и причисляются к одной из базисных категорий дискурса [28, с. 9]. Стоит отметить, что каждая из видов практик связана с коммуникативным поведением, реализуемым в определенной сфере (в политике, медицине, медиа, спорте и т. д.), и может изменяться в процессе своего развития в силу репродуктивного характера [27, c. 181]. Поэтому тот или иной текст характеризуется своим набором дискурсивных практик.
Методы и материалы
Для выявления и исследования оригинальных коммуникативно-дискурсивных форматов интеракции (англ. interaction) между автором и читателем используется дискурсивный анализ, являющийся частью филологического анализа (по Н. С. Болотновой). Исследование креативности базируется на анализе и выявлении дискурсивных практик, определении коммуникативных ролей авторов и читателей на основе языкового и контекстуального содержания текста комикса, а также установлении новых форматов интеракции автор — читатель.
В качестве материала исследования выступают комиксы «Человек-Паук», «Сорвиголова» и «Невероятный Халк» издательства Marvel, пользовавшиеся популярностью у читателей в 1960-1980-х гг. Общий объем проанализированного материала составляет 900 страниц, общий объем выборки включает 1200 языковых единиц.
Исходя из личных, социальных или политических мотивов, авторы указанных комиксов закладывают в содержание текста свое субъективное видение определенного явления или ситуации, происходящих в конкретный жизненный период или историческую эпоху, делятся этим с читателями непосредственно в данном тексте и ожидают от читателя его правильного восприятия и понимания, опосредованных культурным контекстом3, личным опытом и социальным поведением. Это традиционный формат коммуникации между ними. Однако текст становится креативным в силу того, что в нем появляются новые форматы интеракции, обусловленные изменением мира, дискурсивных практик, возникающих как отклонение от принятых норм и правил, действующих в определенный период.
В художественном тексте комикса интеракция между автором и читателем как двумя субъектами может быть скрытой или открытой. Скрытая интеракция возникает в том случае, если читатель полностью зависит от автора и того, что он «говорит» в своем тексте, т. к. автор текста является для него экспертом, авторитетом в некотором вопросе, гарантией логической, моральной, этнической уместности как всех использованных им языковых средств, так и представленной в тексте темы в целом. Читатель «слепо» или целенаправленно следует за автором, погружаясь в представленный им мир и бесконечный культурный контекст, и лишается полной свободы в выборе отличной от автора точки зрения. Таковым является большинство художественных текстов, в том числе и комиксы.
Рассказчик — читатель / слушатель
Уместным, оправданным, порой стандартным форматом интеракции в художественном тексте становится формат рассказчик — читатель / слушатель. Автор реализует коммуникативную роль беспристрастного, бесстрастного рассказчика, наблюдателя, очевидца или комментатора некоторого события, которым он хочет поделиться с читателем, а читатель превращается в слушателя этого рассказа, наблюдая и воспринимая все происходящие события в тексте, не вмешиваясь в них. Целями такой скрытой интеракции для каждого из участников становятся передача / восприятие информации, донесение / интерпретация определенной идеи или мысли.
Анализируя комиксы издательства Marvel 1960-1980-х гг., в частности серию комиксов «Человек-паук» (The Amazing Spider-man4), «Невероятный Халк» (The Incredible Hulk5), «Сорвиголова» (The Daredevil6), мы обнаружили данный формат интеракции. Например, в рамках обозначенного формата авторы передают или комментируют информацию о смене событий, места, времени и чувствах героев. Чаще всего это выражается в простом законченном предложении, но возможны односоставные или неполные предложения, используемые в дополнение к соответствующему кадру комикса: Паркер переоделся в костюм Человека-паука (The Amazing Spider-man, #25, vol. 1); Итак, одинокий мальчик размышляет о судьбе общества, находящегося под угрозой! (The Amazing Spider-man, #5, vol. 1); Но пока две драматические фигуры исчезают в темноте, позвольте нам вернуться на пару недель назад! (The Incredible Hulk, #1, vol. 1); Где доктор Баннер был вежлив, там Халк был груб!
1 Понятие дискурсивной практики. Режим доступа: https://myfilology.ru//yazykoznanie/poniatie-diskursivnoi-praktiki/ (дата обращения: 03.01.2022).
3 Федоров А. В. Словарь терминов по медиаобразованию, медиапедагогике, медиаграмотности, медиакомпетентности. Таганрог: Изд-во Таганрог. гос. пед. ин-та, 2010. 64 c.
4 The Amazing Spider-man. Режим доступа: https://unicomics.ru/comics/series/amazing-spider-man (дата обращения: 03.01.2022).
5 The Incredible Hulk. Режим доступа: http://com-x.life/reader/4620/65256 (дата обращения: 03.01.2022).
6 The Daredevil. Режим доступа: http://com-x.life/reader/2124/41678 (дата обращения: 03.01.2022).
New Formats of Interaction
KEMEROVO STATE UNIVERSITY
Где Баннер был цивилизован, Халк был дикарем! Где Баннер был человеком, Халк был монстром!Монстром со сверхчеловеческой силой. Причиной были гамма-лучи, впитавшиеся в его могучую структуру! (The Incredible Hulk, #1, vol. 1); Несколькими минутами позже одинокая угрюмая фигура стоит на вершине горы над великим убежищем. И в последний раз смотрит на это место, которое могло стать его. домом! (The Incredible Hulk, #106, vol. 1).
Также они повествуют об актуальных событиях, происходящих или происходивших в определенное время. Интересным примером является описание научного эксперимента в пустыне, о котором говорится в первом номере комикса «Невероятный Халк»: Одиноко в пустыне стоит самое опасное оружие, когда-либо созданное человечеством -бомба невероятной мощности, работающая на гамма-излучении!; В бетонном бункере ученые ожидают первых испытаний гамма — бомбы!; Профессор Брюс Баннер, чей гений создал эту бомбу, волнуется больше всех! (The Incredible Hulk, #1, vol. 1).
С помощью простых предложений описывается, казалось бы, обычный научный опыт, который проходит по следующему сценарию: теоретическое исследование, практическая разработка и создание исследуемого предмета, последующее апробирование предмета и, в случае успешности данного исследования, дальнейшее применение предмета. Однако рассказчик преследует особую цель — передать читателю информацию о первом невероятном изобретении оружия массового поражения — гамма-бомбы. Об уникальности, масштабности и трагичности данного изобретения читатель догадывается сам, воспринимая и интерпретируя используемые автором слова и словосочетания: самое опасное оружие, созданное человечеством, бомба невероятной мощности, первые испытания гамма-бомбы. Кроме того, через авторское описание чувств главного героя — ученого Брюса Баннера, создавшего эту бомбу -читатель испытывает волнение, страх и предвкушение того, как пройдет апробация эксперимента.
Использование в тексте автора предложений: Находясь за несколько миль от эпицентра взрыва, доктор Брюс Баннер все равно чувствует полную силу таинственных гамма-лучей!; Кажется, даже мир замирает на грани бесконечности, когда закладывающий уши крик профессора наполняет воздух!; Пока ошеломленные солдаты встают после аварии, могучее создание, когда-то бывшее Брюсом Баннером, словно раненое чудовище скрывается в ночи (The Incredible Hulk, #1, vol. 1) — позволяет ему передать вербально и невербально (через соответствующие кадры комикса) (рис. 1), а читателю осознать невообразимо мощное действие гамма-излучения бомбы, повлекшее за собой не только облучение, но и изменение внешнего вида ученого, превратив его в зеленое страшное чудовище. Так появилась новая легенда и родился супергерой Халк. Однако читатель понимает, что авторы хотели не только представить историю возникновения нового героя, но и привлечь их внимание
к актуальным научным событиям конца 1960-х гг. и проблемам глобального характера: в данный период проходили активные научные испытания ядерного оружия, которое могло привести к катастрофическим последствиям. После подписания договора о запрете ядерных испытаний в космическом пространстве, воздухе и под водой (1963) США отправляют в космос спутник с регенераторами гамма-и нейро-излучением для наблюдения за ядерными взрывами в атмосфере. Это событие и представлено в комиксе «Невероятный Халк».
Рис. 1. Кадр гамма-излучения Брюса Баннера в комиксе The Incredible Hulk, #1, vol. 1
Fig. 1. A shot of Bruce Banner’s gamma radiation in The Incredible Hulk comic book, #1, vol. 1
Цель данного формата коммуникации состоит не только в информировании читателей о происходящем в тексте и в мире, но и в оказании воздействия на конкретного читателя и изменении мировоззрения американцев. Специфика комиксов с этой точки зрения состоит в том, что они представляют социальные, политические и экологические проблемы общества и ориентирует человека на необходимость их решения, т. е. побуждают к социальной активности. Именно поэтому часто в тексте комиксов поднимаются не только проблемы личного характера (безответная любовь, насмешки со стороны сверстников, отсутствие денег), но и проблемы национального и мирового уровней: азартные игры (The Daredevil, #1, vol. 1), угон автомобилей (The Daredevil, #2, vol. 1), ограбление (The Daredevil, #4, vol. 1), побег преступника из тюрьмы (The Daredevil, #10, vol. 1; The Amazing Spider-man, #16, vol. 1), рецидивизм (The Daredevil, #3, vol. 1), борьба за гражданские права, наркомания (The Amazing Spider-man, #96-98, vol. 1), политические отношения c другими странами (The Incredible Hulk, #5, vol. 1), угроза национальной обороне (The Daredevil, #17, vol. 1; The Incredible Hulk, #3, vol. 0). Периодическое обновление информации, касающейся событий в Америке и в мире, является типичным для текстов комиксов данного периода. В этом случае следует говорить о дискурсивной практике ротации.
Новые форматы интеракции
Восприятие событий героями, передача отношения одних героев к другим, объяснение фактов, которые могут быть неизвестными героям или читателю, являются также проявлением интеракции рассказчик — читатель / слушатель. Так, закладывая информативную функцию в научную справку, представленную в конце номера «Человека-паука», авторы расширяют научные и обыденные знания своих читателей в области физики и химии: Секреты паутины: паутина паучка настолько прочная, что если бы было возможно увеличь ее толщину до половины дюйма, одной пряди было бы достаточно, чтобы навсегда связать могучее мускулистое существо!; Паутина человека-паука также способна растягиваться в определенной степени, но все же не идет ни в какое сравнение со способностями мистера Фантастика! (The Amazing Spider-man, #5, vol. 1).
С помощью вербального описания (Как правило, мои суперчувства показывают мне приблизительные изображения объектов! Но когда вокруг слишком много суеты, картинка искажается! (The Daredevil, #2, vol. 1) и визуального представления в виде соответствующего кадра (рис. 2) авторы пытаются показать, как чувствует себя слепой человек и супергерой Сорвиголова, который в результате несчастного случая ослеп и, несмотря на это, смог приспособить свою человеческую жизнь и жизнь супергероя в борьбе с преступниками и злодеями.
Рис. 2. Кадр принципа работы суперчувств Сорвиголовы в комиксе The Daredevil, #2, vol. 1
Fig. 2. A shot of how Daredevil’s super-senses work in The Daredevil comic book, #2, vol. 1
Данные примеры наглядно показывают, что традиционные форматы интеракции и коммуникации между автором и читателем могут быть разнообразными и часто связаны с определенными событиями, креативно и целенаправленно представленными читателю. Условия и правила такой коммуникации в комиксе не являются ограниченными, стабильными и фиксированными, а отличаются своим
многообразием, в связи с чем стоит говорить о разнообразии дискурсивных практик. Так, в предоставлении информации осложненного типа и смысла в виде простого, краткого вербального текста, способствующего ее доступности для широкой аудитории читателей комикса, реализуется дискурсивная практика распространения и аппроксимации (комментарии авторов относительно места, времени, чувств героев, примеры о функционировании устройств Человека-паука). В свою очередь, воспроизведение или повторение информации в виде кадров комиксов, что составляет его невербальный компонент, облегчает понимание информационно-идеологического содержания текста и выражается в дискурсивной практике перекодирования (примеры принципов работы суперчувств Сорвиголовы, рис. 2).
Интеракции открытого формата
В американском комиксе помимо интеракции рассказчик -читатель / слушатель выделяются интеракции открытого формата, когда авторы в лице сценариста, художника и редактора и любой читатель, взявший в руки их комикс и погрузившийся в созданный ими мир, являются равноправными собеседниками. В титрах на обложке, первой и последней страницах комикса команда Marvel открыто ведет диалог и общается с читателем посредством текста комикса, что прослеживается в использовании местоимения мы. С одной стороны, местоимение мы выступает авторским Мы и обозначает целый редакционный коллектив (издатель, редактор, сценарист, художник), принимающий участие в создании комикса, с другой — приобретает значение единого Мы, т. е. авторы и читатель вместе, как целое. Исходя из этого, следует выделить два формата интеракции: 1) мы (создатели) — ты (читатель); 2) мы (создатели и читатель).
1. Мы (создатели) — ты (читатель)
Коммуникативная роль создателей комикса реализуется в коммуникативных речевых актах, когда авторы, например, выражают свое мнение относительно завершения номера: Вот приклони голову ко мне на плечо, синие глазки, и давай насладимся тишиной! — Мы7 признаемся! Это нетипичное окончание для типичной истории о супергерое! Но мы никогда и не говорили, что Человек-паук типичный герой! На самом деле, в следующем выпуске он сделает кое-что совершенно нетипичное! Но вы увидите сами, когда мы встретимся вновь! (The Amazing Spider-man, #17, vol. 1). Авторы признают, что нарушают стандартные правила окончания историй, но они гордятся этим приемом, потому что благодаря ему нетипичный герой продолжает существовать, совершать героические поступки в борьбе с несправедливостью и злодеями, удивлять и влюблять в себя читателей.
7 Здесь и далее жирный шрифт используется для выделения важных языковых единиц.
New Formats of Interaction
KEMEROVO STATE UNIVERSITY
Открытость и честность авторов располагают читателей к ним и тому, что они пишут, а эмоционально окрашенная, шутливая и ироничная форма языковых высказываний привлекает интерес читателей к герою и побуждает их к прочтению следующего выпуска комикса: Больше волнующих моментов, юмора, головокружительных выдумок в следующем выпуске! (The Amazing Spider-man, #8, vol. 1); Знаешь, что, маленький друг?Если ты только начал читать эту историю, мы тебе завидуем! Потому что ты хорошо проведешь время! Этот объемный триллер представит тебе потрясающих суперзлодеев; он наполнен событиями и драмой; и покажет тебе Человека-паука с его обычными человеческими проблемами и слабостями, круче, чем вы его видели ранее! (The Amazing Spider-man, #9, vol. 1); Но если вы вдруг подумали. что наш зеленокожий друг не переживет подобную атаку, то переворачивайте страницу и увидите, насколько вы ошиблись! (The Incredible Hulk, #107, vol. 1); В следующем выпуске: больше увлекательных деталей о жизни и приключениях самого удивительного подростка в мире — Человека-паука — супергероя, которым можешь быть ты! (The Amazing Spider-man, #9, vol. 1); Такие фантазии, как вы любите! (The Incredible Hulk, #4, vol. 1).
В последнем примере команда Маrvel не только информирует о продолжении захватывающих историй о Человеке-пауке в следующем номере, но и вселяет надежду и веру читателей в то, что они сами могут стать супергероями. Безусловно, не героями с такими сверхспособностями, как умение перемещаться в воздухе без специального оборудования или транспорта, паучье чутье (Человек-паук), неимоверная сила и нечеловеческая выносливость ударов и пуль (Халк, Существо, Тор), регенерация (Россомаха), бессмертие и телепортирование (Доктор Стрэндж), деформация тела (Мистер Фантастик, Песочный человек), а героями обычной жизни, когда речь идет о спасении близких людей, страны или мира в целом. В 1960-1980-х гг. американцы, в том числе подростки, нуждались в таких героях, поэтому данная идеология распространялась повсеместно, но действенной и эффективной она становилась через текст комикса. Очевидно, что комиксы указанного периода являлись инструментом формирования необходимой системы ценностей в массовом американском сознании и изменении ценностных приоритетов и ориентиров, обусловленных разрушением социальных ценностей и общественных институтов, несогласием с преобладающим политическим направлением и непринятием людей вокруг, личностными и социальными проблемами. Именно в такие непростые р для американцев времена комикс становится значимым
5 каналом не только передачи информации и трансляции актуальных для американского общества событий, ценно-
g стей и ориентиров, но и инструментом и формой влияния,
g Стоит отметить, что команда Мапте!, обращаясь к место-
| имению мы, оригинальным способом выражает свое восхи-
О щение и гордость созданными ими героями. Своеобразное
хвастовство и самовосхищение можно увидеть в следующих примерах: Мы ведь самые преданные фанаты паучка!
Дважды подумайте, прежде чем приниматься за чтение этой невероятно длинной истории!Мы должны вас предупредить — это будет справедливо. когда вы прочитаете это. Когда вы насладитесь всеми приколами и сюрпризами, которые может выдать только Человек-паук. Для вас может сказаться неимоверно сложно вновь довольствоваться меньшим по объему журналами! Ну что ж! Поскольку вы дочитали до этого места, значит, нам удалось вас зацепить! Пути назад нет! Приготовьтесь, сейчас вы такое узнаете. Перед вами одно из наиболее волнительных супер-приключений! (The Amazing Spider-man, #10, vol. 1); Забудьте все, что вы читали о паучке до этого!! Забудьте всех супергероев, которых вы до этого видели!! Забудьте о всех своих представлениях о том, какой должен быть настоящий комикс! Этот комикс другой! Этот комикс сенсация! Этот комикс просто для вас! (The Amazing Spider-man, #18, vol. 1); Сейчас начнется лучшая история в вашей жизни! (The Amazing Spider-man, #19, vol. 1).
Наблюдаемые языковые конструкции: невероятно длинная история, наиболее волнительные супер-приключения, комикс сенсация, лучшая история в вашей жизни — говорят о выразительности речи авторов, привлекающей внимание и интерес читателей. Авторы доказывают это не только данным набором единиц и средств, но и текстовым содержанием конкретного и последующих номеров, а читатель в свою очередь убеждается в правдивости и истинности сказанного авторами при постоянном прочтении комикса или серии комиксов.
Открытую форму интеракции мы (создатели) -ты (читатель) можно также наблюдать в обращении авторов к читателям с помощью закрытых вопросов: Тебе комфортно? Ты расслаблен? У тебя есть достаточно времени, чтобы прочитать всю историю без перерыва?!; Готовы? (The Amazing Spider-man, #19, vol. 1).
С одной стороны, задавая такие вопросы, авторы проявляют заботу и беспокойство о своем читателе и его самочувствии, располагают их к диалогу или беседе, хотя у читателя нет возможности напрямую выразить свои мысли или идеи. Таким образом, беседа остается под контролем авторов, однако читатели не чувствуют того, что их заставляют что-то сделать против их воли. Читатели с нетерпением ждут начала увлекательных историй на последующих страницах. С другой стороны, в таком формате интеракции реализуются две задачи: снять альтернативность ответа на данные вопросы, потому что авторы настолько убеждены в однозначном ответе читателей, что им не требуется другой ответ, и побудить к дальнейшему погружению в очередную серию комикса. Такими манипулятивными методами команда Маrvel воздействует на читателя и его эмоциональное состояние, приобретает его любовь и преданность к издаваемым комиксам. Названное дискурсивное поведение, ставшее оригинальным и в последствии
Новые форматы интеракции
типичным для комиксов Маrvel, реализуется одновременно в дискурсивной практике авторитарности, при которой по инициативе авторов происходит перехват инициативы, захват мыслей, эмоций и желаний читателей, диктуются дальнейшие действия, и дискурсивной практике демократичности, при которой используются коммуникативные стратегии заботы, понимания и побуждения.
При такой интеракции активизируется также дискурсивная практика индивидуализации, при которой достигается равновесие между индивидуальными точками зрения, учитывается право выражения личностного мнения и выбора, обсуждаются совместно идеи и проблемы. Авторы комиксов Марте! интересуются мнением своих читателей о героях или прошлом выпуске напрямую через вопросы, задаваемые читателям в титрах текущего выпуска: Вы считаете, что зеленый гоблин выглядит забавно? Он вызывает у вас улыбку? Забудьте об этом! Он самый злобный и опасный противник, который только был у паучка! (The Amazing Spider-man, #14, vol. 1); Значит вы думаете, что для старины паучка уже нет новых суперзлодеев, которых он будет побеждать? Что ж, вас ожидает сюрприз! Самый новый и сильный злодей из всех. Крэйвен, охотник! (The Amazing Spider-man, #15, vol. 1).
Читатели могли выразить свою личную точку зрения или определенное отношение к герою / антигерою через текст своих писем, отправляемых в редакцию издательства Маrvel. О переписке читателей и авторов комиксов мы узнаем непосредственно на страницах комиксах: Примечание: Человек-паук впервые появился в качестве дополнения к августовской удивительной фантазии! Насколько лестными были ваши отзывы в письмах и открытках, что было решено дать ему свой собственный журнал!; Но что ж, мы надеемся, что вам так же понравился Скорпион, как и нам! Как обычно, мы будем ждать ваших писем и комментариев! (The Amazing Spider-man, #20, vol. 1); Многие читатели спрашивали, почему имя Стэна всегда идет первым в титрах! Так что, великодушный Ли согласился, чтобы имя Стиви было первым на этот раз! Как вам такое? (The Amazing Spider-man, #20, vol. 1); Не теряй ни минуты!! Нам не терпится услышать твое мнение о Сорвиголове!! Отправляй свои письма Сорвиголове, Стэн Ли и компании, 3ра Флур, 655, Мэдисон Эйв Нью-Йорк 21 и поскорее! (The Daredevil, #4, vol. 1).
При данной практике происходит смена коммуникативных ролей, т. к. авторы становятся читателями полученных личных писем фанатов, а читатели превращаются в создателей комиксов, которые могли даже повлиять на дальнейшую судьбу номера или героя путем изменения его содержания, последующего переиздания или дополнения, появления или исчезновения некоторых героев или злодеев. Большинство стратегий, использованных в данном коммуникативном поведении, основывается на интимизации отношений с читателем, когда ориентируются не столько на их опыт, видение и творческие писательские способности, сколько
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
на создание мотивов и желании взаимодействовать с авторами комиксов. Американские читатели чувствовали себя нужными, полезными, свободными, чего им так не хватало в силу различных политических событий, а авторы, используя данную практику и коммуникативные стратегии, поддерживали интерес к своим героям и выходящим выпускам, что, в свою очередь, обеспечивало популярность их комиксов, финансовый доход и удержание лидирующих позиций по сравнению с конкурентным издательством DC. При этом каждый из участников взаимодействия корректно и толерантно относился к другим.
2. Мы (создатели и читатель)
В комиксах Мап^ использование местоимения мы в значении указания на множество, к которому авторы (вся команда Маrvel) причисляют себя и читателей одновременно, обусловлено контекстом и коммуникативными целями. Данное обращение приводит к общности и соучастию во всех событиях как читателей, так и самих авторов. Так, в примерах: Мы находимся в спальне Питера Паркера; Теперь мы отправляемся совсем в другую часть города!; Каждая история должна где-то начинаться, посему давайте начнем с уединенного склада в непроглядном мраке ночи, где мы станем свидетелями ограбления; Наши преданные читатели помнят, как в прошлом номере Носорог погиб от рук Халка во время ужасающей схватки. А теперь давайте посмотрим на нашего компанейского гиганта, который прыгает над крышами небоскребов вместе с Бетти Росс, ставшей его невольной спутницей в этом путешествии (The Incredible Hulk, #105, vol. 1); И пока весь мир читает захватывающие репортажи об аресте Халка за завтраком с кофе и кексами, мы посмотрим, что происходит в тюрьме «Синг.Синг». (The Incredible Hulk, #104, vol. 1) — уточняется место нахождения авторов, читателей и героев, если по текстуальному содержанию или смене кадров возникают трудности с его определением и восприятием, описываются дальнейшие действия, касающиеся последующего сюжета, текущего или будущего номера, или прочтения комиксов в общем.
Конструкции: Как мы знаем, Питер Паркер (он же Человек-паук) отличный молодой ученый, он посвятил много времени изучению пауков и паутины; Как мы знаем, он испускает паутину, активируя кнопку на ладони, после чего срабатывает устройство на запястье — использованы намеренно, чтобы напомнить и показать осведомленность всех читателей и создателей об отличительных умственных способностях Питера Паркера, с помощью которых он разработал прибор для испускания паутины и усовершенствовал свой костюм паука, а также проинформировать об этом читателей, недавно присоединившихся к поклонникам комиксов или пропустивших определенный номер серии. Данный формат интеракции способствует сокращению или устранению иерархической дистанции между ними. Такое взаимодействие реализуется с помощью дискурсивной практики сближения, некоторого рода приятельства со стороны создателей и читателя.
New Formats of Interaction
KEMEROVO STATE UNIVERSITY
Американские комиксы издательства Магуе1 представляют собой материал, который можно исследовать с точки зрения креативности на различных языковых уровнях. Проведенный нами анализ серий комиксов о Человеке-пауке, Халке, Сорвиголове выявил и показал разные форматы интеракции, обусловленные политическими, культурными и личными мотивами и опосредованные разными дискурсивными практиками. Экономический кризис, холодная война, движения за гражданские права и социальное напряжение сказывались не только на обстановке в стране, но и влияли на сознание, настроение и поведение людей. Менялся дискурс, зарождались новые дискурсивные практики, появлялся новый для данной эпохи текст комикса.
Тексты американских комиксов следует считать креативными в силу того, что в них можно выявить открытую форму интеракции авторов с читателями, обозначенную нами двумя форматами: 1) мы (создатели) — ты (читатель); 2) мы (создатели и читатель). В различных коммуникативных ситуациях, при которых авторы в лице всей команды делятся с читателями актуальными событиями, происходящими в стране и мире, представляют подробную информацию о функционировании устройств, приборов, используемых героями для определенных целей, а также совместно с читателем переживают за героев и радуются их победам, прослеживаются дискурсивные практики демократизации, индивидуализации, ротации, распространения, перекодирования и др. В авторском восхищении и хвастовстве
своей работой и героями, ироничном и шутливом выражении мыслей, общении с читателем посредством вопросов, ответы на которые они могли получить в письмах от читателей, обнаруживаются дискурсивные практики самопрезентации и сближения, позволившие тексту комиксов стать оригинальными и креативными в комиксовой индустрии той эпохи. Анализируемые в статье модели речевого поведения авторов и читателей и определенный набор речевых действий, используемых для реализации коммуникативного намерения, показывают специфичные форматы интеракции между автором и читателем, что в свою очередь следует считать креативным параметром на коммуникативно-дискурсивном уровне.
Конфликт интересов: Авторы заявили об отсутствии потенциальных конфликтов интересов в отношении исследования, авторства и / или публикации данной статьи. Conflicting interests: The authors declared no potential conflicts of interests regarding the research, authorship, and / or publication of this article.
Критерии авторства: Е. А. Энгель — концептуализация, администрирование статьи, написание оригинального проекта статьи; В. А. Петрова — ресурсы, написание обзора и редактирование статьи.
Contribution: E. A. Engel designed the research concept and drafted the manuscript; V. A. Petrova provided resources, write the review part, and proofread the article.
1. Вознесенская И. М. «Креативность» в языке и тексте (обзор). Воспитание языкового вкуса студентов в процессе преподавания русской словесности: мат-лы XXIV Междунар. науч.-метод. конф. (Санкт-Петербург, 8 февраля 2019 г.) СПб.: СПбГУПТД, 2019. С. 17-21.
Voznesenskaya I. M. «Creativity» in language and text (overview). Education of the language taste of students in the process of teaching Russian literature: Proc. XXIV Intern. Sci.-Method. Conf. St. Petersburg, 8 Feb 2019. St. Petersburg: SPbSUITD, 2019, 17-21. (In Russ.)
2. Гридина Т. А. «Делать из мухи слона»: ассоциативная проекция игрового слова в художественном тексте. Лингвистика креатива-2, под общ. ред. Т. А. Гридиной. 2-е изд. Екатеринбург: УрГПУ 2012. С. 272-288.
Gridina T. A. «Making a big deal out of it»: the associative projection of the play word in a fiction text. Creative Linguistics-2, ed. Gridina T. A., 2nd ed. Ekaterinburg: UrSPU, 2012, 272-288. (In Russ.)
3. Дрожащих Н. В. Когнитивные параметры художественной модели креативного текста. Вестник Томского государственного педагогического университета. 2017. № 10. С. 88-95. https://doi.org/10.23951/1609-624X-2017-10-88-95 Drozhashchikh N. V. Cognitive parameters of literary model of creative text. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2017, (10): 88-95. (In Russ.) https://doi.org/10.23951/1609-624X-2017-10-88-95
4. Иссерс О. С. Стратегия рефрейминга в аспекте лингвокреативной деятельности. Лингвистика креатива, под общ. ред. Т. А. Гридиной. 2-е изд. Екатеринбург: УрГПУ 2013. С. 216-230.
Issers O. S. Reframing strategy in linguistic and creative activities. Creative Linguistics, ed. Gridina T. A., 2nd ed. Ekaterinburg: UrSPU, 2013, 216-230. (In Russ.)
5. Быков Л. П., Купина Н. А. Языковая игра как средство преобразования идеологических смыслов. Лингвистика креатива, под общ. ред. Т. А. Гридиной. 2-е изд. Екатеринбург: УрГПУ, 2013. С. 269-291.
Bykov L. P., Kupina N. A. Language games as a means of transforming ideological meanings. Creative Linguistics, ed. Gridina T. A., 2nd ed. Ekaterinburg: UrSPU, 2013, 269-291. (In Russ.)
кемеровского государственного университета Новые форматы интеракции
6. Киосе М. И. Параметры и техники «настройки» лингвистической креативности в детском художественном тексте. Вопросы когнитивной лингвистики. 2019. № 4. С. 66-76. https://doi.org/10.20916/1812-3228-2019-4-66-76 Kiose M. I. Linguistic creativity in the discourse of children’s literature: tuning parameters and techniques. Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki, 2019, (4): 66-76. (In Russ.) https://doi.org/10.20916/1812-3228-2019-4-66-76
7. Лобкина А. Т., Мымрин П. А. Программа поиска формальных критериев креативности автора в его тексте. Информационные технологии: мат-лы 56-й Междунар. науч. студ. конф. (Новосибирск, 22-27 апреля 2018 г.) Новосибирск: НГУ 2018. С. 195.
Lobkina A. T., Mymrin P. A. A program for searching for formal criteria of the author’s creativity in their text. Information technology: Proc. 56th Intern. Sci. Stud. Conf., Novosibirsk, 22-27 Apr 2018. Novosibirsk: NSU, 2018, 195. (In Russ.)
8. Норман Б. Ю. Лексический повтор как дискурсивная тактика. Лингвистика креатива, под общ. ред. Т. А. Гридиной. 2-е изд. Екатеринбург: УрГПУ 2013. С.230-245.
Norman B. Yu. Lexical repetition as a discursive tactic. Creative Linguistics, ed. Gridina T. A., 2nd ed. Ekaterinburg: UrSPU, 2013, 230-245. (In Russ.)
9. Ремчукова Е. Н. Грамматические категории в зеркале креативности. Лингвистика креатива, под общ. ред. Т. А. Гридиной. 2-е изд. Екатеринбург: УрГПу 2013. С. 245-269.
Remchukova E. N. Grammatical categories in the mirror of creativity. Creative Linguistics, ed. Gridina T. A., 2nd ed. Ekaterinburg: UrSPU, 2013, 245-269. (In Russ.)
10. Фещенко В. В. Лингвокреативность в художественном и научном дискурсах. Лингвокреативность в дискурсах разных типов: Пределы и возможности, отв. ред. И. В. Зыкова. М.: Р.Валент, 2021. С. 190-257.
Feshchenko V. V. Linguistic creativity in artistic and scientific discourses. Linguistic creativity in discourses of different types: limits and possibilities, ed. Zykova I. V. Moscow: R.Valent, 2021, 190-257. (In Russ.)
11. Чересюк П. А. Метафора как средство словесно-художественной креативности Л. Н. Толстого (на материале романа «Анна Каренина»). Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. № 9. С. 2705-2709. https://doi. org/10.30853/phil210460
Cheresyuk P. A. Metaphor as a means L. N. Tolstoy’s literary and artistic creativity (by the material of the novel «Anna Karenina»). Philology. Theory & Practice, 2021, 14(9): 2705-2709. (In Russ.) https://doi.org/10.30853/phil210460
12. Тимофеева Е. Е. Языковая игра как средство развития лингвокреативных способностей учащихся: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006. 16 с.
Timofeeva E. E. Language games as a means of developing students’ linguistic and creative abilities. Cand. Philol. Sci. Diss. Abstr. Moscow, 2006, 16. (In Russ.)
13. Склярова О. С. Языковая игра как способ актуализации лингвокреативности элитарной языковой личности в художественном дискурсе. Научно-методическое обеспечение преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах в свете теории и практики межкультурной коммуникации: сб. тр. конф. № 16. (Майкоп, 20 мая 2020 г.) Майкоп: ЭлИТ, 2020. С. 73-77.
Sklyarova O. S. Language game as an actualization method of linguistic creativity of elite linguage personality in artistic discourse. Scientific and methodological providing of teaching foreign languages in non-linguistic faculties in the light of intercultural communication theory and practice: Proc. Conf. No. 16. Maikop, 20 May 2020. Maikop: ElIT, 2020, 73-77. (In Russ.)
14. Юдина Н. В., Кузнецова Е. А. О лингвокреативном потенциале языковой игры (на примере современных рекламных текстов). Когнитивные исследования языка. 2018. № 32. С. 436-443.
Yudina N. V., Kuznetsova E. A. Reviewing the creativity of language game (based on modern advertising texts). Kognitivnye issledovaniia iazyka, 2018, (32): 436-443. (In Russ.)
15. Мурашов А. А. Креативные потенциалы языковой игры: каламбур. Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. 2018. № 2. С. 351-357.
Murashov A. A. Creative potentials oflanguage game: pun. Uralskiy filologicheskiy vestnik. Seriya: Yazyk. Sistema. Lichnost: Lingvistika kreativa, 2018, (2): 351-357. (In Russ.) о
16. Устинова Т. В. Лингвокреативность смыслового восприятия окказионализмов в поэтическом тексте. Лингвистика креатива-4, под общ. ред. Т. А. Гридиной. Екатеринбург: УрГПу 2018. С. 213-228. и Ustinova T. V. Linguistic creativity of semantic perception of occasionalisms in a poetic text. Creative Linguistics-4, > ed. Gridina T. A. Ekaterinburg: UrSPU, 2018, 213-228. (In Russ.) H
17. Гридина Т. А. Метафоры детской речи как феномен лингвокреативного мышления и поэтической одаренности. Лингвистика креатива-4, под общ. ред. Т. А. Гридиной. Екатеринбург: УрГПУ 2018. С. 11-39. H Gridina T. A. Metaphors of diildren’s speech as a phenomenon of linguistic and creative thinking and poetic gift. Creative и
Linguistics-4, ed. Gridina T. A. Yekaterinburg: UrSPU, 2018, 11-39. (I n Russ.) ти
New Formats of Interaction
KEMEROVO STATE UNIVERSITY
18. Карл Н. Н. Метафорический аспект репрезентации категории качества в современном немецком языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006. 26 с.
Karl N. N. The metaphorical aspect of the representation of the quality category in modern German. Cand. Philol. Sci. Diss. Abstr. Moscow, 2006, 26. (In Russ.)
19. Михайловски А. Метафора как «креативная» реализация фрейма (постсоветские концепции «революций» в российских, белорусских и украинских СМИ). Творческий аспект в языке и тексте, науч. ред. Н. А. Илюхина и А. Эббинхауз. Самара-Wurzburg: СаГА, 2021. С. 135-142.
Mikhaylovski A. Metaphor as a «creative» implementation of the frame (post-Soviet concepts of «revolutions» in Russian, Belarusian, and Ukrainian media). Creative aspect in language and text, eds. Ilyukhina N. A., Ebbinhaus A. Samara-Wurzburg: SaHA, 2021, 135-142. (In Russ.)
20. Гридина Т. А., Кубасов А. В. Лингвокреативная техника создания игрового парадокса в афоризмах С. Д. Кржижановского. Лингвистика креатива-2, под общ. ред. Т. А. Гридиной. 2-е изд. Екатеринбург: УрГПу 2012. С. 354-376. Gridina T. A., Kubasov A. V. The linguistic and creative technique of the playful paradox in S. D. Krzhizhanovsky’s aphorisms. Creative Linguistics-2, ed. Gridina T. A. Ekaterinburg: UrSPU, 2012, 354-376. (In Russ.)
21. Капранова И. П. Антитеза как художественный прием самовыражения автора. История и обществознание. 2018. № XV. С. 149-151.
Kapranova I. P. Antithesis as an artistic technique of the author’s self-expression. Istoriia i obshchestvoznanie, 2018, (XV): 149-151. (In Russ.)
22. Фурсова Е. В. Дискурсивные параметры стилистического приема антитезы: на материале англоязычного художественного текста: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2008. 26 с.
Fursova E. V. Discursive parameters of the stylistic device of antithesis in English-language fiction. Cand. Philol. Sci. Diss. Abstr. Moscow, 2008, 26. (In Russ.)
23. Иванова Н. С. Опыт лингвистического исследования мерфизмов (на материале американского варианта английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2008. 16 с.
Ivanova N. S. Experience of a linguistic study of merfisms in American English. Cand. Philol. Sci. Diss. Abstr. Irkutsk, 2008, 16. (In Russ.)
24. Коровушкин В. П., Фалоджу Дж. О. Лингвокреативный потенциал нигерийско- английского пиджина как проявление современной социально-языковой ситуации в Нигерии. Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. 2013. № 3. C. 32-42.
Korovushkin V. P., Faloju J. O. Linguocreative potential of Nigerian pidgin English as an evidence of the present socio-linguage situation in Nigeria. Uralskiy filologicheskiy vestnik. Seriya: Yazyk. Sistema. Lichnost: Lingvistika kreativa, 2013, (3): 32-42. (In Russ.)
25. Седов К. Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной коммуникации. Антология речевых жанров: повседневная коммуникация, под общ. ред. К. Ф. Седова. М.: Лабиринт, 2007. С. 7-38.
Sedov K. F. A person in the genre space of everyday communication. Anthology of speech genres: everyday communication, ed. Sedov K. F. Moscow: Labirint, 2007, 7-38. (In Russ.)
26. Тичер С., Мейер М., Водак Р., Веттер Е. Методы анализа текста и дискурса. Харьков: Гуманитарный Центр, 2009. 356 с. Titscher S., Meyer M., Wodak R., Vetter E. Methods of text and discourse analysis. Kharkov: Gumanitarnyi Tsentr, 2009, 356. (In Russ.)
27. Бушев А. Б., Казак М. Ю., Карпов А. Е., Кожемякин Е. А., Колтунова М. В., Коротков Е. А., Кушакова Н. О., Манохин Д. К., Масленкова Н. А., Минаева Э. В., Новак М. В., Островская Т. А., Переверзев Е. В., Полонский А. В., Пономарёва Т. А., Синельникова Л. Н., Тяжлов Я. И., Чернышова Т. В., Чудова И. А. Современный дискурс-анализ: повестка дня, проблематика, перспективы. Белгород: ИД Белгород, 2016. 244 с.
Bushev A. B., Kazak M. Yu., Karpov A. E., Kozhemyakin E. A., Koltunova M. V., Korotkov E. A., Kushakova N. O., Manokhin D. K., Maslenkova N. A., Minaeva E. V., Novak M. V., Ostrovskaya T. A., Pereverzev E. V., Polonsky A. V., Ponomareva T. A., Sinelnikova L. N., Tyazhlov Y. I., Chernyshova T. V., Chudova I. A. Contemporary discourse analysis: ~ agenda, issues, and perspectives. Belgorod: Belgorod Publ., 2016, 244. (In Russ.)
g 28. Куликова Л. В., Белецкий С. Б., Бурмакина Н. Г., Детинко Ю. И., Попова Я. В. Дискурсивные практики современной
институциональной коммуникации. Красноярск: СФУ 2015. 182 с. g Kulikova L. V., Beletskiy S. B., Burmakina N. G., Detinko Yu. I., Popova Ia. V. Discursive practices in contemporary institutional
Ln wn значение паук и что
А теперь о чем-то совершенно ином.
Поскольку со времени последней главы WN прошло некоторое время, я решил перевести специальную главу, которая не является главой WN и в большей степени специальная глава для читателей LN, основанная на отзывах читателей, которая была размещена здесь несколько месяцев назад. Это с точки зрения Шуна, и это был относительно нормальный день в его жизни на Земле, прежде чем весь класс был убит, так что это не особенно захватывающе.
В качестве небольшого помощника, вот персонажи, упомянутые в главе, в порядок появления. что некоторые персонажи не были упомянуты ни в WN, ни в LN.
Сэнсэй (Okazaki Kanami aka Oka-chan). Перевоплотился в Фирмиса, эльфа.
Каната (Оосима Каната). Реинкарнируется как Катя (Carnatia Seri Anabald).
Кёя (Сасаджима Кёя). Реинкарнировался как Гнев.
Нанасе — никаких упоминаний о том, что я могу найти в WN или LN.
Нацуме (Нацуме Кенго). Перевоплотился в Юуго / Гюго, первого принца Империи.
Сакурасаки (Сакурасаки Иссей). Один из мертвых реинкарнаторов.
Оги (Огивара Кеничи). После реинкарнации работает шпионом в Религии Божественного Слова в эльфийской деревне.
Цусима — никаких упоминаний, которые я могу найти в WN или LN.
Когуре (Когуре Наофуми). Один из мертвых реинкарнаторов.
Айкава — не говоря уже о том, что я могу найти в WN или LN.
Хаяси (Хаяси Кута). Один из мертвых реинкарнаторов.
Маки Шууто — никаких упоминаний, которые я могу найти в WN или LN.
Хасебе (Hasebe Yuika). Перевоплотился в Юрия, кандидата в святые.
Синохара (Синохара Мирей). Не упоминается в WN. Перевоплощается в Земного Дрейка и по контракту становится знакомым Шуна и называется Фейрун (Фей для краткости). По сути, заменяет едва упоминаемого дракона / дракона Шуня, знакомого в WN.
Вакаба (Wakaba Hiiro). Злой Бог Д.
Иидзима — нет упоминания, что я могу найти в WN или LN.
Нет главы и т.п. — пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!
Тонука — нет упоминания, что я могу найти в WN или LN.
Rihoko ( Негиши Акико). Реинкарнированный как София Керен.
Фурута — краткое упоминание в LN4. Кажется, подруга Хасебе.
Темаригава — краткое упоминание в LN4. Похоже, подруга Хасебе.
Просмотр осенних листьев
«Сегодняшний урок — обучение вне кампуса-g. Давай пойдем смотреть осенние листья! It
Все началось с того резкого предложения Ока-тян, или, скорее, Окадзаки-сэнсэя. Сегодняшние уроки должны были стать исключением из нормы, а время было отведено на подготовку к предстоящему кууральному фестивалю. Однако, поскольку в нашем классе много людей, которые ходят в клубы, чтобы оставить свободное время для своих клубных программ, было решено, что наша учебная программа будет простой. Подготовка к этому уже завершена. По этой причине у нашего класса было почти полностью свободное время на весь сегодняшний день. Пока мы были в школе до конца дня, было бы хорошо, что бы мы ни делали, или были бы. То, что разрушило это, было объявлением бомбы сэнсэя. Таким образом, по какой-то причине наш класс ушел на просмотр осенних листьев.
«Почему мы снова делаем просмотр осенних листьев?»
Каната вздыхает, выглядя раздраженным.
«сейчас, сейчас. Разве такие вещи не годятся?»
Кажется, что Кёя неожиданно развлекается, даже ходя легкими шагами.
«А если серьезно. Сейчас мы старшеклассники, но мы идем в парк, чтобы поиграть, верно? Разве это не похоже на то, что делают ученики начальной школы?
В настоящее время мы идем к парку, который находится недалеко от школы. Это не так впечатляюще, как в горах, но это природный парк на небольшом холме, на котором можно увидеть различные растения в зависимости от сезона. Весной цветут вишни, летом — все виды, а осенью — осенние листья. Вот в чем смысл сэнсэя. Но для группы старшеклассников, у которых много энергии, нет никаких шансов, что это просто закончится тихим наблюдением осенних листьев. Это видно из того факта, что был привезен футбольный мяч. По сути, это просмотр осенних листьев только по названию, и это действительно повод пойти поиграть в парке. Как сказала Каната, это не урок для старшеклассников.
«Ну, это должно быть лучше, чем скучать в классе, когда нечего делать.»
В нашей школе есть больше программы из клубных мероприятий, чем из классных комнат. Таким образом, как и в нашем классе, не существует незначительного количества классов, в которых есть простые программы, чтобы вместо этого их усилия могли быть включены в их клубные программы. В таком случае это происходит в ситуациях, подобных сегодняшним, когда не осталось работы над учебными программами. В общем, кажется, что мы расстались бы, чтобы подготовиться к клубным программам, но я думаю, что для нас тоже неплохо бы пойти поиграть.
Во время такого разговора мы приехали в парк. Гуляя вместе в группе со всеми остальными, мы добрались до угла парка, засаженного кленами. Этот парк довольно широк. Что касается»довольно» характеристики, то для соседских детей достаточно широкая, чтобы играть, но слишком узкая, чтобы выйти из-под контроля, такого рода на полпути. Таким образом, это не то место, где семьи будут посещать машину. Если был кто-то, кто придет на машине, то, вероятно, это будут только те, кто находится в пределах 30 минут от места. Кроме того, сегодня выходной день. Хотя это хороший солнечный день, здесь почти никого нет. Только на уровне нескольких пожилых людей, разбросанных по поводу прогулок или пробежек. Короче говоря, я в основном говорю, что у нас почти есть место для себя.
«О? Листья правильно покраснели..
Каната говорит, указывая пальцем. Мы прибыли в угол парка, в котором посажены клены. Но, говоря это, число достаточно мало, чтобы можно было сосчитать их всех. Было несколько кленов, листья которых покраснели.
«Я думал, что они, вероятно, еще будут зелеными, но они правильно покраснели, да.»
Как сказала Кёя, я также думал, что сезон был в тонком балансе. Это было немного рано, чтобы увидеть лучшее из осенних листьев.
«Мухаха-а. Знаешь, я правильно провела предварительную проверку..
Сэнсэй, которая слушала, как мы разговариваем, с гордостью пухнет ей на грудь. Со своим детским лицом и миниатюрным телосложением, когда сэнсэй делает такую позу, она выглядит не более чем ребенком с самодовольным выражением.
«О, мило, мило. Вы проделали большую работу там..
Конечно, я думаю, но Наназа-сан относится к сенсей как к ребенку, поглаживающему ее голову. Когда Нанасе-сан делает такие вещи, так как она высокая для девочки и имеет зрелую фигуру, они действительно похожи на Аду и ребенка. Потому что сенсей тоже не раздражает, это лишь добавляет слабости тому, что это такое зрелище. Знаешь, Сенсей должен быть старше.
«Хорошо, тогда-н используйте ваше время свободно отныне. Тем не менее, пожалуйста, не делайте ничего, например, выходя из парка или доставляя неприятности другим людям, ладно.»
По словам сенсея, мы начинаем расходиться. Никто не делает никаких шагов, чтобы продолжить первоначальную цель просмотра осенних листьев. Что ж, этого следовало ожидать.
«Хорошо. Все ребята будут играть в футбол! Is
Вот как Нацуме насильно пригласила нас играть в футбол. Я предполагаю, что он не ожидал, что кто-то откажется, поскольку он немедленно обернулся и ушел в открытое пространство, где можно было бы поиграть в футбол во время разговора с Сакурасаки-кун. Если бы мы отказались здесь, похоже, это станет проблемой впоследствии. Я обменялся взглядами с Канатой и Кёей и пожал плечами. Не похоже, что это первый раз, когда Нацуме была такой силой. Кроме того, я лично не против играть в футбол, поэтому у меня не будет мотивации противостоять ему. Следуя за Нацуме, чтобы добраться до открытого пространства, там собрались еще несколько мальчиков.
«А? Ребята из соседнего класса?.
Каната сказала это озадаченно звучащим голосом, глядя на собравшихся мальчиков. Там не только мальчики из нашего класса, но и ребята из соседнего класса.
«Почему-то кажется, что соседний класс тоже чувствовал себя так же, как и мы. Итак, теперь Нацуме предложила провести футбольный матч класс — класс. From
Из объяснения приближающегося Оги я понял ситуацию. Кажется, что все классы думали об одном и том же.
«В этом классе есть члены футбольного клуба?»
Каната спрашивает Оги об этом. В конце концов, Оги является членом футбольного клуба.
«Трое из них. Кроме того, один из них — туз нашей школы..
«Оги, ты единственный, на кого мы можем положиться.P
гримасы Канаты. Я кладу руку на плечо Оги и крепко сжимаю.
«Моя позиция вратаря, вы знаете?»
«Мы полагаемся на вас, ангел-хранитель. Не позволяйте ни единого выстрела.»
«Не говорите безумно!»
Оги преувеличенно вздыхает на мою необоснованную просьбу.
«Это напоминает мне, где другой член футбольного клуба в нашем классе? Ky
Кёя осматривает местность и обнаруживает человека. Он в середине группы с Нацуме, которая глубоко обсуждает ребят из соседнего класса. Там была фигура Цусима, которая, как и Оги, была в футбольном клубе.
«Ах! В конце концов, Цусима — это замена.»
На непонятные слова Оги я также разочарован. Цусима впервые начал играть в футбол в старшей школе, поэтому нельзя сказать, что он опытный. Честно говоря, достаточно, чтобы нацуме, который родился с хорошими рефлексами, мог на самом деле быть более опытным. Короче говоря, в нашем классе нет мальчиков, которые действительно могли бы играть в футбол. Наоборот, в классе наших оппонентов есть не только три члена футбольного клуба, но и один из них — туз школы.
«Мы потеряли это.»
«Почему ты сдался сейчас!»
Пока я и Кёя быстро сдались, Каната закричала. Когда все сказано и сделано, этот парень ненавидит проигрывать после всего, что вы знаете.
«Хорошо, ребята! Сейчас у нас будет соревнование с соседним классом! Выиграй это несмотря ни на что!»
Пока мы смирились с тем, что это проигранная битва, Нацуме подошла и сказала это. Почему-то кажется, что Нацуме рассчитывает на победу. Все ребята из нашего класса собираются, и мы начинаем стратегическую встречу. Сказав это, хотя, когда группа юных школьников-любителей играет в футбол, все, что они могут сделать, — это гоняться за мячом. Таким образом, встреча по стратегии завершилась лишь грубым решением по позициям. Кроме того, поскольку на нашей стороне 13 человек, эти позиции были определены весьма расплывчато.
В ответ на вопль ободрения Нацуме мы заняли свои позиции. В такие моменты Нацуме каким-то образом демонстрирует лидерство.
На открытой лужайке в парке более или менее футбольные ворота. Перед воротами Оги стоит как вратарь. Вокруг него Кьюя, Когуре, Айкава-кун и Хаяси-кун в качестве четырех защитников. За исключением Kyouya, остальные три находятся в группе, которая не уверена в своих рефлексах. Говоря прямо, они в группе, которая искренне не хочет играть в футбол, я думаю. Ах, Нацуме насильно сказал собрать всех мальчиков, среди которых есть и те, которые этого не делали. Вот почему они были собраны в качестве защитников. Как защитники, они просто должны действовать как стена, когда наши противники атакуют, иначе они могут делать что угодно.
Я почти уверен, что у Кёи неожиданно хорошие рефлексы, но когда дело доходит до таких видов спорта, он предпочитает ненавязчивые позиции. Я думаю, что это пустая трата времени, но, так как это желание самого Кёи, я ничего не могу сказать.
Но, подумав о таких вещах, игра началась раньше, чем я заметил. Парень из соседнего класса, чье имя я не знаю, бросился за мою сторону. О дерьмо. Для начала нет судьи, так что не похоже, чтобы в начале игры прозвучал свисток, поэтому нужно было обратить должное внимание, чтобы заметить момент, когда она началась.
Это был мой Ошибка смотреть на то, что позади меня. Я немедленно обернулся и дал погоню. Противник ведет мяч, поэтому, если я бегу на полную мощность, я смогу наверстать упущенное. Или, как я думал, но я не мог догнать. Хотя Айкава-кун блокирует путь в обороне, так как он просто стоит там, его легко пройти. Затем производится выстрел в цель. Оги отчаянно прыгает на него и каким-то образом сохраняет его. Это было близко. Мы почти потеряли очко в самом начале.
«Не возражайте против этого.»
«Конечно. Возможно, он был асом нашей школы? Ts
Цусима, который рядом, спрашивает это.
«Ты слышал это от Оги? Да, это туз.
Я так и думал. Это были не движения любителя. Да, мы очень сильно проиграем.
Вопреки моим ожиданиям, футбольная битва с соседним классом закончилась ничьей со счетом 3: 3. Отчаянная защита цели Оги имела большое значение. Я уверен, что без чудесного череда спасений Оги было бы больше различий в количестве голов.
Кроме того, еще одна причина была в том, что продолжительность матча была меньше, чем я ожидал. Поскольку мы играли, мы фактически не определились с продолжительностью матча, поэтому я ожидал, что мы продолжим играть в футбол, пока у нас не закончится время. Но человек был ранен, и это, естественно, привело к окончанию матча. Тот, кто был ранен, снова оказался Оги. Он непреднамеренно получил выстрел противника своим лицом, и у него было кровотечение из носа. К счастью, это не кажется серьезным, но теперь он перешел туда, где находится сенсей.
MVP этого матча определенно должен быть Оги. Мы полностью зависели от вас. Я не забуду твою галантную фигуру. Но, говоря о том, что хотя Оги выделялся среди нашего класса от начала и до конца, три забитых мяча показывают, насколько сильны были атаки. В нашем классе оскорбительно выступили два нападающих Нацуме и Сакурасаки-кун. Несмотря на то, что ни один из них не принадлежит к спортивному клубу, их рефлексы слишком хороши. Демонстрируя эти неотъемлемые рефлексы, они даже забили гол контратакой.
Тот, кто забил второй гол, был Маки Шууто. Другими словами,»стрелять». Несмотря на это, он член бейсбольного клуба. У него также есть стереотипная бейсбольная клюшка с короткой головой.
Во время такого обмена Маки выстрелил удар по воротам соперника, который потряс сетку. Само собой разумеется, что он сделал это с определенным чувством отчаяния. Наконец, третья цель, которую я рад сказать, была той, с которой даже я смог быть связан. Так как мои рефлексы не так хороши, я редко могу играть такие роли. Мяч, который я поднял со стороны, направлялся в Нацуме. Думаю, вы могли бы сказать, что я помогал цели Нацуме.
Забив гол, улыбающийся Нацуме поднял на меня большой палец. Я не могу заставить себя полюбить его высокомерное отношение, но думаю, что именно эта его сторона привлекает к нему других. Я стал счастливым непреднамеренно.
«Ааа, очень устал..
Каната сидит на деревянном стуле, совершенно измученная. Так как Каната постоянно бегал за мячом, он испытывает столько усталости, как кажется. Для сравнения, Кёя выглядит так, как будто ничего не произошло. Он посвятил себя защите, терпеливо оставаясь на своем месте, когда мы все-таки пошли в атаку. Однако, учитывая весь матч, было много случаев, когда наша сторона была атакована, поэтому Кёя тоже должен был много бегать соответственно. Несмотря на это, он даже не потеет. Я думаю, что это время от времени, но, может быть, Kyouya на самом деле удивительно или что-то? Хотя я могу понять, что он изо всех сил старается не выделяться, мне интересно, что произойдет, если этот парень действительно станет серьезным? Мне довольно любопытно.
«Шон, что с тобой, когда ты крадешься на нас и хвастаешься, когда дела налаживаются?»
«Это просто шанс.»
Каната смотрит на меня с обиженным взглядом. Даже если мне это скажут, мне действительно нечего сказать, кроме того, что помощь была просто случайностью.
«Черт, почему-то ты всегда берешь только лучшие биты, а?.
«Ааа. Может быть, это так..
Даже Кёя говорит это сейчас.
«Привет, я действительно делал такие вещи?»
«В играх вы постоянно принимаете лучшие части, вроде как ты проницательный, или, может быть, у тебя хорошее время. Даже сегодня девочки из соседнего класса суетились..
«Да. Самые девочки из нашего класса и соседнего класса смотрели по крайней мере. watching
Хотя я заметил, что девочки, которые смотрели, аплодировали, были ли они на самом деле тоже нацелены на меня? Если это так, то это делает меня счастливым, но я думаю, что скорее, чем я, эти аплодисменты были нацелены на цель Нацуме сразу после моего выстрела.
«Это были не Нацуме, а я?.
«А, ну, я думаю, что большинство, по крайней мере, было.»
Когда я просто сказал то, что думал, Каната тоже не отрицал этого. Грустно сказать, но по сравнению с моей обычной внешностью Нацуме выглядит довольно круто. После того, как он был рядом с ним, я сомневаюсь, что он получит девушку с таким высокомерным отношением к нему, но если смотреть на него издалека, он определенно красивый парень. По словам Хасебе, который сидит рядом со мной в классе, разумно ценить его внешность. Хотя он может работать как красивый высокомерный тип в игре с отомами, в реальной жизни это не так. Конечно, хотя он, кажется, находится в хороших отношениях с группой девушек, сосредоточенных на Синохара-сан, нет никакого смысла, что он собирается завести подругу. С точки зрения девушек, Нацуме, кажется, подходит для дружбы, но не более того. Размышляя о таких вещах, странно полагать, что Нацуме может быть немного жалкой. Ну, я не имею права говорить, что мой возраст совпадает с моим временем без подруги.
wish Я бы хотел покрасоваться и перед Вакаба-саном.»
«Вы еще не отказались от Вакаба-сан?»
Каната безрассудно призналась Вакаба-сану, самой красивой девушке за весь год или, вернее, всей школе, и была полностью отклонено взамен. Сам он знал, что у него не было шансов с самого начала, и на первый взгляд кажется, что его чувства не пострадали, но если он не сдался, разве это не доказывает, что он ведет себя так, как будто ничего не произошло?
Вы знаете, я полностью сдался. Но в природе мужчины хотеть вести себя хорошо, верно..
По какой-то причине Кёя называет имя Канаты так, как будто его обличают.
«Ну, Вакаба-сан не смотрит, как мы играем в футбол в любом случае!»
Как если он игнорировал голос Кёйи, то Каната отшучивался от смеха. Кроме того, в то время как Кёя на мгновение нахмурился от досады, он вскоре покачал головой, словно сдаваясь.
— Я пойду куплю напитки в торговом автомате. Есть что-нибудь, что вы хотите?»
«Хорошо, тогда, пожалуйста, какой-нибудь газированный напиток..
Так или иначе, мне стало не по себе, поэтому я покинул это место, как будто убегая. Вернее, не так, как если бы. Я сбежал.
Я не знаю, что случилось между Канатой и Кёйей в отношении Вакаба-сан, но, похоже, все сложнее, чем я думал. Как его друг, я хочу подбодрить Канату своей любовью, но, похоже, он сам не относится к этому серьезно. Возможно, именно этот аспект разозлил Кёю? В любом случае, хотя он сам не готов рассказывать о своих чувствах, я думаю, что лучше не совать мне нос.
Пока я направлялся к месту с торговыми автоматами, думая о таких вещах, я думаю о дьяволе Чуть впереди меня сидел Вакаба-сан, читая книгу, когда садился. Так как это было в месте с несколькими кленами, вид Вакаба-сан, читающего книгу под деревом, украшенным осенними листьями, походил на прекрасную картину. Как будто она была из другого мира.
Кажется, я не единственный, кто так думает. Рядом с Вакаба-сан скрываются три фигуры. Синохара-сан, Иидзима-сан и Тонука-сан. Когда Синохара-сан призналась сэмпаю, которого она любила, ей было отказано, потому что он был влюблен в Вакабу-сан. Из-за этого она начала преследовать Вакабу-сан незначительными способами.
Кажется, на этот раз она сказала что-то злобное. Я не могу слышать, что она на самом деле говорит, но рот Шинохара-сан сильно двигается. В тот момент, когда я беспокоился о том, встать между ними или нет, Вакаба-сан подняла глаза от книги. Синохара-сан прямо уставилась на него. Однако это было только на мгновение, и когда она, казалось, собиралась что-то сказать, двое позади нее успокоили ее.
На лицах Иидзимы-сан и Тонука-сан было ясно написано, что они это было слишком рискованно. Вакаба-сан прекрасна. Так что, будучи невыразительно уставленным на такого прекрасного человека, страшно быть честным. В сочетании с потусторонней атмосферой вокруг нее, каждый, кто смотрел на нее, испытывает чувство страха. Это также причина, почему люди держатся на расстоянии от Вакаба-сан, несмотря на то, что она красивая девушка.
Синохара-сан была остановлена двумя ее друзьями и разочарована тем, что она собиралась сказать. Она покинула место, выглядя угрюмой. Иидзима-сан и Тонука-сан погнались за ее взволнованным видом. Единственным, кто остался, был Вакаба-сан, который снова начал читать, как будто ничего не произошло.
Поэтому, чтобы не быть замеченным Вакаба-сан, я тихо прошел позади нее. Когда я больше не мог видеть Вакабу-сан, я вздохнул с облегчением. Честно говоря, я плохо справляюсь с Вакаба-саном. Почему-то я не могу поверить, что она такой же человек, как мы. Как будто она живет в другом мире. Не думаю, что мне следует так говорить о человеке, которого любит моя подруга, но она почему-то пугает. Конечно, ее внешность невероятно красивая девушка, но она всегда бесстрастна. Тем не менее, я чувствую себя плохо из-за того, что не могу ничего сделать, когда вижу, как ее запугивают Независимо от того, кто они, они должны плохо справляться с издевательствами. Я уверен, что если бы это был Кёя, а не я, он бы осторожно встал между ними. В конце концов, он обладает достаточно сильным чувством справедливости.
Попав в такую ненависть к себе, я подошел к торговым автоматам. Передо мной был кто-то, прямо в момент извлечения банки из торгового автомата. Я горжусь тем, что не позволил себе произнести»ack». Потому что это тот человек, с которым мне хуже иметь дело, чем Вакаба-сан. Rihoko. Real Horror Girl, или Rihoko для краткости. Я не знаю, кто это придумал, но так ее звали. Самый изолированный человек в классе.
Рихоко замечает мое присутствие, и после того, как я угрюмо посмотрела на нее, она заставила уйти. Я молча смотрел, как она уходит — или так я и хотел.
flavor Вкус жареного картофеля?»
На банке было написано большими буквами, что Рихоко несла аромат сладкого картофеля и жареного картофеля.»Невероятно», так я бы описал свое впечатление. Конечно, жареный картофель вкусен, но для банки сока это безнаде Это определенно было бы отвратительно. Это правда, что иногда в торговых автоматах есть сезонные товары, но почему бы вам не купить их? Потому что сейчас осень? Эта мысль только что появилась у меня изо рта.
«Это необычно, верно?»
Услышав мое бормотание, Рихоко ответила, что это было необычно. Несмотря на то, что она никогда не пытается связываться с другими — я предполагаю, что происходят необычные вещи.
«Я впервые вижу это..
Думая, что я должен игнорировать это сейчас я решил ответить чем-нибудь безопасным.
«Думаю, это выглядит отвратительно?»
Я хочу спросить, тогда почему вы купили это? Я мешаю себе это делать и просто смутно улыбаюсь.
«Когда я вижу что-то новое, это неосознанно заставляет меня хотеть купить это..
С pht звуком открывается Рихоко может и пьет это. У нее перехватывает горло, и она глотает жидкость изнутри.
Итак, просто потому, что что-то новое, почему ты сознательно покупаешь то, что явно отвратительно?
«Хорошо, но было бы стыдно тратить впустую то, что осталось.»
Пока я смотрю на нее в немом изумлении, Рихоко ушел. Что это было? Я собираю свое остроумие вместе и вставляю несколько монет в торговый автомат. Тогда то, что предстает перед моими глазами, это и безопасные вещи, и вещи, которых нет. Вкус жареного картофеля, вкус каштана, вкус хурмы, вкус скумбрии…
Последний был смешной, верно? Rihoko, несмотря на все это, вы избежали самых странных сезонных вещей. Только потому, что сейчас осень, почему производственная компания пытается делать такие вещи? Я игнорирую сезонные напитки и покупаю колу и чай. Наконец, я купил ароматизированный хурмой. Когда все сказано и сделано, возможно, мне тоже нравится быть в авантюре.
Вернувшись, я вернулся другим путем, чтобы избежать Вакаба-сан. Когда я вернулся, по какой-то причине Хасебе, Фурута и Темаригава из девочек собрались и привлекли некоторых мальчиков. Когда я говорил о сезонных продуктах в торговом автомате, мы провели турнир по ножницам из камня, на котором проигравший должен был купить и выпить один из них в качестве пенни, при этом Каната стала его жертвой. Каната помчалась и купила опасные материалы, известные как аромат скумбрии. Каната мужественно решил сам, чтобы запороть это. Ты хороший парень.
y Эй, не убивай меня.»
«Итак, что ты думаешь об этом?»
«Я никогда выпить его снова..
По какой-то причине ребята раздали оставшийся напиток, оставленный Канатой, и в конце концов все выпили немного. Я просто скажу, что это было просто отвратительно. Напиток со вкусом хурмы, который я купил, имел странный вкус. Не то чтобы я не мог его пить, но его нельзя назвать вкусным. Трудно было по-другому описать мою реакцию на это. Мы потратили время на шумиху о таких разных вещах, а затем направились к месту встречи. В конце концов, мы просто играли всего полдня, но, возможно, время от времени делать такие вещи не так уж и плохо.
Осенний лист — KUMO DESU GA, NANI KA?
Автор: Baba Okina
Перевод: Artificial_Intelligence
Точные решения задач об изгибных и поперечно-сдвиговых формах потери устойчивости и свободных колебаний прямоугольной ортотропной пластины с незакрепленными краями Текст научной статьи по специальности «Математика»
ЛИНЕАРИЗОВАННАЯ ЗАДАЧА УСТОЙЧИВОСТИ / ПРЯМОУГОЛЬНАЯ ПЛАСТИНА / ДВУСТОРОННЕЕ СЖАТИЕ / ЧИСТЫЙ СДВИГ / ИЗГИБНЫЕ И ПОПЕРЕЧНО-СДВИГОВЫЕ ФОРМЫ ПОТЕРИ УСТОЙЧИВОСТИ / СВОБОДНЫЕ КОЛЕБАНИЯ / НЕЗАКРЕПЛЕННЫЕ КРАЯ / ТРИГОНОМЕТРИЧЕСКИЕ БАЗИСНЫЕ ФУНКЦИИ / АНАЛИТИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ / МЕТОД БУБНОВА / LINEARIZED STABILITY PROBLEM / RECTANGULAR PLATE / DOUBLE-END COMPRESSION / PURE SHEAR / FLEXURAL AND CROSS-SECTION-SHEAR BUCKLING MODES / FREE OSCILLATIONS / LOOSE EDGES / TRIGONOMETRICAL BASE-LOAD FUNCTIONS / ANALYTICAL SOLUTIONS / BUBNOV METHOD
Аннотация научной статьи по математике, автор научной работы — Паймушин Виталий Николаевич, Полякова Татьяна Витальевна
Рассматриваются линеаризованные задачи об упругой устойчивости ортотропной прямоугольной пластины с незакрепленными краями , которая находится под действием погонных сил неизменных направлений, вызывающих в пластине или одностороннее и двустороннее сжатие , или чистый сдвиг . Для постановки задач используются известные уравнения уточненной теории пластин типа Тимошенко, учитывающей поперечные сдвиги. На базе двойных тригонометрических базисных функций построены такие аналитические решения указанных задач, которые удовлетворяют всем статическим граничным условиям. В зависимости от структуры построенных решений для удовлетворения уравнениям возмущенного равновесия пластины составляются и соответствующие уравнения метода Бубнова , исходя из которых определяются бифуркационные значения действующих сил и окончательно выявляются соответствующие им формы потери устойчивости. На основе предложенного метода найдены аналитические решения задачи и о малых свободных колебаниях пластины с незакрепленными краями .
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Похожие темы научных работ по математике , автор научной работы — Паймушин Виталий Николаевич, Полякова Татьяна Витальевна
Аналитические решения пространственной задачи о свободных колебаниях тонкого прямоугольного параллелепипеда (пластины) со свободными гранями
Определение основной частоты колебаний трехслойной пластины, шарнирно закрепленной в четырех углах
Устойчивость ортотропной прямоугольной пластины на упругом основании
Сравнение поправок к низшим собственным частотам цилиндрического акустического резонатора
Влияние ширины канала на вязкоупругие колебания ледового покрова под действием движущейся нагрузки
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
The article regards linearized problems about elastic stability of an orthotropic rectangular plate with loose edges under the influence of running forces of the invariable directions which cause in a plate either a single-sided and double-end compression , or pure shear . For stating the problem we use the known equations of the specified theory of plates of Timoshenko type considering the cross-section shears. On the basis of double trigonometrical base-load functions such analytical solutions of the specified problems are presented which fulfill all static boundary conditions. Depending on the structure of these solutions in order to conform to the equations of perturbed equilibrium of a plate the corresponding equations of Bubnov method are made, proceeding from which the bifurcation values of operating forces are defined and buckling modes corresponding to them are ultimately determined. On the basis of the stated method some analytical solutions are also discovered for the problem of small free oscillations of a plate with loose edges .
Текст научной работы на тему «Точные решения задач об изгибных и поперечно-сдвиговых формах потери устойчивости и свободных колебаний прямоугольной ортотропной пластины с незакрепленными краями»
УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КАЗАНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
ТОЧНЫЕ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ ОБ ИЗГИБНЫХ И ПОПЕРЕЧНО-СДВИГОВЫХ ФОРМАХ ПОТЕРИ УСТОЙЧИВОСТИ И СВОБОДНЫХ КОЛЕБАНИЙ ПРЯМОУГОЛЬНОЙ ОРТОТРОПНОЙ ПЛАСТИНЫ С НЕЗАКРЕПЛЕННЫМИ КРАЯМИ
В.Н. Паймушип, Т. В. Полякова
Рассматриваются линеаризованные задачи об упругой устойчивости ортотроппой прямоугольной пластины с незакрепленными краями, которая находится под действием погонных сил неизменных направлений, вызывающих в пластине или одностороннее и двустороннее сжатие, или чистый сдвиг. Для постановки задач используются известные уравнения уточненной теории пластин типа Тимошенко, учитывающей поперечные сдвиги. На базе двойных тригонометрических базисных функций построены такие аналитические решения указанных задач, которые удовлетворяют всем статическим граничным условиям. В зависимости от структуры построенных решений для удовлетворения уравнениям возмущенного равновесия пластины составляются и соответствующие уравнения метода Бубнова, исходя из которых определяются бифуркационные значения действующих сил и окончательно выявляются соответствующие им формы потери устойчивости. На основе предложенного метода пайдепы аналитические решения задачи и о малых свободных колебаниях пластины с незакрепленными краями.
Ключевые слова: линеаризованная задача устойчивости, прямоугольная пластина, двустороннее сжатие, чистый сдвиг, изгибпые и поперечпо-сдвиговые формы потери устойчивости, свободные колебания, незакрепленные края, тригонометрические базисные функции, аналитические решения, метод Бубнова.
Точные аналитические решения тех или иных задач механики деформируемых твердых тел (в частности, тонкостенных элементов конструкций в виде пластин и оболочек) известны лишь для некоторых частных видов граничных условий. Решений в виде конечных аналитических формул для элементов конструкций с незакрепленными краями в литературе, по-видимому, но имеется. Метод их построения для задач о плоских формах свободных колебаний прямоугольной ортотроппой пластины с незакрепленными краями был предложен в работе [1]. Он основан на использовании двойных тригонометрических функций в качество базисных и представлении решения в виде такой суммы линейно независимых частных решений, каждое из которых удовлетворяет граничным условиям задачи или при их подчинении некоторым равенствам, вытекающим из граничных условий, или без наложения на них каких-либо условий. Завершающий этап построения решения задачи требует их удовлетворения уравнениям движения пластины в форме уравнений метода Бубнова, структура которых зависит от структуры построенных решений. Дальнейшее развитие предложенного метода, связанное с построенном решения задач о плоских формах потери устойчивости (ФПУ) прямоугольной пластины
с незакрепленными краями, находящейся в условиях двухстороннего растяжения-сжатия. а также о пространственных формах свободных колебаний прямоугольного параллелепипеда с незакрепленными гранями, было дано в работах [2. 3]. В настоящей статье на его основе построены аналитические решения задач об изгибно-сдвиговых н поперечно-сдвиговых ФПУ. а также о свободных колебаниях пластины указанного выше вида, которые дополняют полученные ранее [1 3] результаты.
1. Постановка задачи устойчивости
Рассмотрим прямоугольную пластину со сторонами а, 6 и толщиной Н, ограниченную координатными линиями х = 0, х = 0и у = 0, у = 6 прямоугольной декартовой системы координат. Будем считать материал пластины ортотропным с осями ортотропии. совпадающими с осями выбранной системы координат. На кромках х = 0, х = аиу = 0, у = 6 заданы соответственно погонные сжимающие усилия р и д, а также погонные касательные усилия т неизменных направлений («мертвые» [4] силы). При таком виде иагружеиия в пластине формируется плоское напряженное состояние как в невозмущенном, так и в возмущенном состояниях равновесия. Поэтому для изгибных форм потери устойчивости в рамках уточненной модели С.П. Тимошенко имеют место следующие линеаризованные уравнения возмущенного равновесия [5]
дМц dMí2 дМ12 дМ22
Л = -ö—1—т—113 = U> J’2 = ~т—1—т—123 = U,
дх ду 11 дх2 22 ду2 12 дхду
где при рассматриваемом виде нагружения T/j = —p, T202 = —q, Tj2 = т, а перерезывающие усилия Tis, T23 и моменты Ыц, M22, M\2 с функциями перемещений W 7ь Y2 связаны соотношениями упругости
Мц = Du т.—Ь v2i -7г- , М22 = D22 —— + г/12 ,
V дх ду / V ду дх /
D11 = Ei h3/ [ 12(1 — V12 V21) ], D22 = E2 h3/ [ 12(1 — V12 V21) ], D12 = G12 h3/12,
Bis = h G/3, B23 = h G23, Ei V21 = E2 v/2 ■
Если ввести в рассмотрение безразмерные определяющие параметры
g 1 = D11/D12, g 2 = D22/D12 (1.2)
и параметры внешней нагрузки
10 = p/Bi3, 12 = q/B23, t /2 = T/B13, 121 = T/B23, (1.3)
а также обозначения
то уравнения (1.1) в терминах w, 71, 72 примут вид:
~ а271 a27i , , d272 ~ /dw
Л =91 -тгт + «Т^Г + (1 + ^21 91) —B^ol —
7 д2Ъ , ¿>272 , , ¿>27i Б (dw ,
/2 =32 + «ТГ^Г + (1 + Vn 92) T* ^—#23 — + 72
dy2 dx2 dxdy \ dy
/з =B13 (1-^+523 (1 » + В2З4)
В дальнейшем будем рассматривать только такую краевую задачу, которой соответствует постановка на кромках х = 0, х = а и у = 0, у = Ь статических граничных условий: при х = 0, х = а
dx 11 1 dx 12 dy
2. Построение общего решения задачи на основе тригонометрических базисных функций
Следуя [1,2], представим функции w, 71, y2 , в виде
Yi = 7n cos \ríx + 7n sin \ríx, 72 = фп sin Anx + Фn cos Anx, w = wn cos Anx + wn sin Anx,
где An = nn/a. Подчинив (2.1) условиям (1.6), получаем ((. )’ = d(. )/dy): 7« = ln = íf2wn — A«(l — t[¡2)wn,
—r-7n = «irwn + (! — )w nAn An
При использовании (2.2) выражения (2.1) примут вид t0 л п + 0)w„] cosAn.x — -21
7i = [ 112 wh — A„ (1 — if) wn ] cos An x — Ф n sin A„
sin Anx + Ф n cos Anx,
w = wn cos Anx + wn sin Anx,
в которых подлежащими определению являются три одномерные функции тп, иип и Ф п. Примем для них представления
wnk sin Ak y + wnk cos Ak y, wn = Wnk sin Ak y + Wnk cos Afc y,
фn = ^nk sin Xk y + фnk cos Xk y, Xu = kn/b и внесем в (2.3). В результате получим функции
w =(wnk sin Xk y + Wnk cos Xuy) cos XnX+ (Wnk sin Xk y + Wnk cos Xk y) sin Xnx,
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
Xk 102 (wnk cos Xk y — Wnk sin Xk y) — Xn (1 — t0 ) (Wnk sin Xk y+
(^nk cos Xk y — фnk sin Xk y) sin Xn x, (2.4)
— Wnk sin Xk y) sin Xn x + (^nk sin Xk y + фnk cos Xk y) cos Xn x,
которые необходимо подчинить граничным условиям (1.7). Для этого внесем (2.4)
sin Xn x cos Xn x
пой независимости. В итоге получим следующие алгебраические соотношения:
Xn Xk (2 — t0 — t0) Wnk + (tO2 X2 + 4 X2n) Wnk = 0, (1 — t0) Xk Wnk + Фnk — t°i Xn Wnk = 0, (V21X2 — x2) фnk = 0, Xk (1 — v 12 V21 ) Фп2 = 0,
-Ь02 Хк (-Х2 + »и Х2п) ыпк + (1 — Хп(42 Х2п — X2) \¥пк = 0, (2.9)
В дальнейшем целесообразно рассмотреть по отдельности случаи Ь02 = Ь21 = 0 и Ь02 = 0, Ь21 =0. Для обоих этих случаев из (2.7) и (2.8) следует, что
фnk = 0 при V21 X2 — X221 = 0,
ф„к =0 пр и Хк =0, (2.11)
а для первого случая, когда Ь 02 = Ь21 = 0, вместо равенств (2.5), (2.6), (2.9) получим равенства
Хк (1 — Ь0) шПк = 0,
Wnk = -фnk/[Xk (1 — t0) ],
Аналогичным образом Wnk = 0 при:
Таким образом, в рассматриваемом случае, представив (2.13) в виде wnk = = —ck7nk, ck = 1/ [Xk (1 — t° ) ], функции (2.4) перепишем в форме
w = (—ck7nk sin Xky + Wnk cos Xky) cos Anx +
+ (Wnk sin Xk y + Wnk cos Xk y) sin AnX, Y1 = — Xn (1 — t 0 ) (Wnk sin Xk y + Wnk cos Xk y) cos An x —
V21 Xk ~ (2-18) —-(í-nfc eos Afc y — Vnk sin Afc y) sin An x,
Y2 = Xk (1 — t 0 ) (Wnk cos Xk y — Wnk sin Xk y) sin Xn x +
+ (^nk sin Xk y + 7nk cos Xk y) cos Xn x,
которые будут удовлетворять всем граничным условиям на кромках x = 0, x = a и y = 0, y = b при выполнении условий (2.10), (2.11), (2.14) или (2.15), а также (2.16) или (2.17).
Если считать, что сформулированные условия (2.10), (2.11), (2.14) (2.17) не выполняются, то получим равенства 7nk = 7nk = Wnk = Wnk = wnk = 0. В результате при t02 = t0i = 0 вместо (2.18) с учетом (2.13) будем иметь решение
w = Wnk cos Xk y cos Xn x, Yi = Y2 = 0, (2.19)
удовлетворяющее всем граничным условиям задачи.
Первые два уравнения системы (1.5) при использовании (2.19) доставляют нетривиальное решение wnk только при условиях B13 = 0, B23 = 0 (пулевые жесткости на поперечные сдвиги), а из третьего уравнения f3 =0 следует характеристическое уравнение
Bi3 Xn + B23 Xk = Bi3 Xn ti + B23 Xk t20, (2.20)
служащее для определения бифуркационного значения параметра нагрузки t0 при заданном отношении
Заметим, что при предварительном удовлетворении всем граничным условиям задачи уравнениям (1.5) соответствует вариационное уравнение метода Бубнова
Pfi Su + f2 5y2 + 7з Sw) dxdy = 0, (2.22)
из которого без введения условий Bi3 = 0, B23 = 0 и следует характеристическое уравнение (2.20), если внести в (2.22) левые части уравнений (1.5) и подчинить решению (2.19).
Рассмотрим теперь случай, когда t02 = 0, t2°i =0. Для этого случая из (2.5) следует равенство
wnk = 12 Wnk, (2.23)
Xn Xk (2 — t0 — t2 )
а уравнение (2.10) иредставимо в виде
Wnk = , 12 nt wnk (2.24)
при условии Xk = v12 ХП- При подстановке (2.24) в (2.6) приходим к зависимости
А^ (1 — (1 — ¿2° ^ ¿°1 )] Ап
справедливой в силу (2.10) при условии АП = ^21 Х^.- Подставляя (2.25) в (2.24), получим зависимость
М (1 — í°) (1 — ¿2°) — ¿02 t°°i)] Xn
также справедливую, если АП = ^21Х|. В результате с учетом (2.23), (2.25), (2.26) функции (2.4), удовлетворяющие всем граничным условиям, запишутся в виде
—-—- Фпк sin А к у + ivnk cos А к у Р° Xk
¿ ° Х 2 + ¿ ° Х 2 ¿ 1 2 Xk + ¿2 1 X
t 12 Xk + ¿2 1 Xn — t 12 t л
Wnk sin Xk y cos Xn X —
(^nk cos Xk y — Фnk sin Xk y) sin Xn X,
Xk ¿°2 i (1 — ¿(i °2 Xk + ¿2°1 XI)
Wnk cos Xk y sin Xn X —
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
+ (Wnk sin Xk y + Wnk cos Xk y) cos Xn X,
где p ° = (1 — ¿ (1 — ¿2°) — ¿°2 ¿2°1 , Р2° = 2 — ¿° — ¿2° .
Непосредствеииой проверкой можно убедиться, что построенные функции удовлетворяют всем граничным условиям задачи при выполнении условий (2.10),
(2.11), а также дополнительного условия Wnk = 0 щи ¿ °2 Xf, + ¿2°1 = 0. Так ¿ 1°2
Xk + ¿21 Xn = 0, то wnk = 0. В силу этого функции (2.27) примут вид
фnk sin Xk y cos Xn X —
^nk cos Xk y — Фnk sin Xk y ) sin Xn X7
фnk cos Xk X sin Xk y7
Y2 = (^nk sin Xk y + Фnk cos Xk y) cos Xn X.
3. Критические нагрузки и ФПУ пластины при действии сил р, д и т неизменных направлений
3.1. Действие сил р и д. Следуя методике, предложенной в [1], в рассматриваемом случае в соответствии с (2.22) и структурой функций (2.18) необходимо составить уравнения метода Бубнова следующих видов:
-/з ск sin Afc у cos An х + 1/21 Afc /i sin Afc y sin An x+
+ f2 cos Xk y cos Xn XjdXdy = ^ щи Sф nk = 0, (3.1)
/з соя Хк у соя Хп х
/з ят Хк у яш Хп х — Хп (1 — г°) ¡1 эт Хк у соя Хп х+
+ Хк (1 — г°) ¡2 соя Хк у ят Хп х
]з соя Хк у ят Хп х — Хп (1 — г д1 соя Хк у соя Хп х—
— Хк (1 — г°) ф ят Хк у ят Хп х
¡1 соя Хку ят Хпх+/2 ят Хк у соя Х^х
в которых f1, /2, )з левые части уравнений (1.5), приведенные на основе функций (2.18) к виду
91 (1 — Хп(Х2п — V21 Хк) — В13 Хп (^к ят Хк у соя Хп х+
+ \упк сов Хку сов Х„х) + ( 21 к — ХкХ„ + В13 ) Я>пк сое Хку вт Х„х+
—~т—- + А к А„ — £>1з (хп Ск +
фпк вт Хк у ят Хп х+
+ В13 Хп гипк соя Хк у ят Хп х , (3.6)
д2 Хк + Хп, — V2l Хк, — В13 (Хк Ск — 1)
Фпк соя Хк у соя Хп х+
+ В23 Хк 17пк 8Ш Хк у соя Хп х , (3.7)
В1з(1 — г°0)ск к + В2з(1 — г20)ск Хк + Хк (—В23 + V2lBlз)
дпк ят Хку соя Хпх—
— (2 — г° — г2°) Хк Вд2з (№пк зт Хк у + Шпк соя Хк у) ят Хп х+
+ (Вд23 — V21 Вд1з) Хк17пк соя Хк у соя Хп х, (3.£
где )2 = 92 (1 — Vl2 V2l).
При подстановке; выражений (3.6) (3.8) в уравнение (3.1) оно приводится к виду
#13 —. » + Bn-íAk + Afc ( — #23 + ^21 Вгз)
Хк (1 — Í0)L (1 — t0)x
^21 л л , R —г—Лп Лк + tíis
д2 А2 + А2 — 1/21 Ч ~ Вп ( —Ц — 1)1 > = 0. (3.9)
В соответствии с (2.10) данное уравнение имеет нетривиальное решение Фпк = 0, когда
ф„к sin Ак y cos А„ x,
Ф„к sin Ак y sin А„ x, Y2 = Фик cos Ак y cos А„ x,
и только при условии А„ = v2i Xj,. В силу этого условия из (3.9) следует характеристическое уравнение
(Ф2А| + B23 + V2lBi3)(t0)2 — (2ф2 А| + B23 + 4v2iBi3)t0 —
— V2iBi3t0 + Ф2А| + 4v2iBi3 = 0, (3.11)
в котором допустимо принять v2i = А„/Ак. При t 0 = 0 (одностороннее сжатие силой р) го (3.11) следует бифуркационное значение параметра t0:
Аналогичным образом, с учетом (3.6) (3.8) уравнение (3.4) приводится к виду
|-(2 -10 -10) Акф23 — А„(1 -10) [дi(l -10)А„(А„ — v2 lАk) — д^„t0] +
+ Ак (1 -10) [ф2 (1 — 10) Ак (-Ак + vi 2 А„) — Ф23 Ак (2 -1°)] > W^ = 0, (3.13)
соответствующее нетривиальному решению W„2 = 0 с функциями
w = W„2 cos Ак y sin А„ x, y i = -А„ (1 — t0) W„2 cos Ак y cos А„ x, Y2 = -Ак (1 -10) W„2 sin Ак y sin А„ x
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
и наложенных условиях (2.16). (2.17). Рассмотрим каждое из этих условий по отдельности.
a) Пусть выполнено условие (2.16), то есть Ь 0 = 1. Тогда из (3.13) следует бифуркационное значение Ь2 * = ^соответствующее, как и Ь 0 * = 1, чисто поперечно-сдвиговой ФПУ.
b) Пусть выполнено условие (2.17), то есть Ак — V1 2 ХП =0. Тогда следующее из (3.13) характеристическое уравнение становится аналогичным уравнению (3.11) и принимает вид
(ФiА„ + Bi 3)(t0)2 — (2фiА„ + Bi3 +4vi 2ВФ23)t0 — vi2B2310 + фiА„ + 4v^3 =0, (3.15)
В нем допустимо принять vi2 = А|/АП, а д i = g 1 (1 — v 1 2 v2 1 ). В случае t 0 = 0 из уравнения (3.15) следует бифуркационное значение
t20 * =4 + gi АП/(В23 А|) =4 + gi 2 B23),
аналогичное (3.12), а при t 0 = 1 приходим к равенству t20 = 1 .
В общем случае, когда t20 задается в виде зависимости (2.21), для определения
г 1 (t 0)2 — (r2 + rv 12 B23 ) t 0 + гз =0, (3.16)
где г 1 = g1 АП + B13 + v 1 2 B23, Г2 = 2 g1 АП + B13 + 4 v 1 2 B23, гз = g1 АП +4 v 1 2 B23 • Следует заметить, что при г = 0 и v12 = 0 следующие из уравнения (3.16) бифуркационные значения t° * будут равны
tí(*1) = 1, t^) = g1/(g1 АП + Bg13), (3.17)
из которых первое соответствует реализации чисто сдвиговой, а второе изгибно-сдвиговой ФПУ пластины в виде удлиненного стержня (то есть в предположении 0″22 =0, M22 =0).
Рассмотрим теперь уравнение (3.3). Подставляя в него выражения (3.6) (3.8), по-прежнему получим уравнение (3.13), которое в данном случае соответствует нетривиальному решению вида
w = Wnk sin Ак y sin Ап x, Y1 = — Ап (1 — t°) Wnk sin Ай y cos Ап x,
( 0) (ЗЛ8) Y2 = (1 — ti) Ак W^ cos Ак y sin Ап x
при выполнении условий (2.14) и (2.15). При выполнении условия (2.15), то есть Ак = 0
t0 * = g1 Ап/(д1 ап + B13), (3.19)
которое соответствует потере устойчивости бесконечно-широкой пластины по изгибно-сдвиговой форме. В этом легко можно убедиться, если воспользоваться соответствующими формулами (1.2) (1.4).
К формуле (3.19) можно прийти и интегрированием изложенным методом одномерных уравнений
следующих из (1.5) при d(. )/dy = 0, когда в качестве w и 71 используются
w = W0 sin Ап x, 71 = —Ап (1 — t°) W0 cos Ап x (3.21)
и составляется уравнение метода Бубнова вида
j д3 sin Ап x — /1 Ап (1 — t°) cos Ап x dx = 0. (3.22)
принимающим вид w = 0, 71 = 0, 72 = 0. Зато при Ак = 0 к ним сводятся функции (3.14), но при выполнении условия (2.17).
В свете полученных результатов необходимо провести дополнительный анализ построенного характеристического уравнения (ЗЛ1). Полагая в нем v21 = 0, что эквивалентно равенству Xn = 0, получим уравнение
(32 XI + B23 ) (t0)2 — (252 XI + B23 ) t° + 32 XI = 0, из которого следуют два бифуркационных значения: t° * = 1 и
¿2° * = 32 XI/(52 Xk + B23). (3.23)
Последнее отличается от аналогичной формулы (3.19) величиной 32 вместо д2 . Оно также соответствует изгибно-сдвиговой ФПУ пластины, но при ее сжатии силой q и моделировании стержнем, когда принимается условие ац = 0.
Если пластина находится в условиях двустороннего сжатия, то уравнение (3.11) при введении обозначений
ki = 32X2k + B23 + V21 B13, k2 = 232X\ + B23 +4v2i B13, кз = 32XI + 4vi2 В13
можно записать в виде
k1 r2 (t°)2 — (k2 r + V21 B13 ) t° + k3 = 0,
если задана зависимость (2.21), или в виде
k1 (4)2 — (k2 + r* V21 В13) t ° + k3 = 0,
если задана зависимость Ь0 = г* ¿2- И-3 уравнений (3.24) или (3.25), являющихся аналогами уравнения (3.16), необходимо определить минимальное значение корня Ь0 (или Ь0) путем минимизации только по одному из целочислеиных параметров п или к, так как они в рассматриваемом случае связаны зависимостью АП = v21 А2к.
И, наконец, подставляя выражения (3.6) (3.8) в оставшиеся уравнения (3.2) и (3.5), получим систему алгебраических уравнений
Xk (В23 — V21 В13)Ф„к — В13 (1 — t°) Xl + В23 (1 — t°) Xk
32 Xk + Xl — V21 Xk + В23 ^nk + В23 Xk Wnk = 0, (3.27)
В13 (1 -1°) xI + В23 (1 -1°) Xk =0.
При Ак = 0 го уравнения (3.28) следует бифуркационное значение Ь0 * = 1, отвечающее чисто поперечно-сдвиговой ФПУ бесконечно широкой пластины при
осевом сжатии силой д, а при Лп = 0 — бифуркационное значение 12р * = 1 аналогичного содержания. При двустороннем нагружении, когда t° = rti > из (3.28) получаем формулу для определения бифуркационного значения:
t о * = ^13 + в23 А % = Вгз £2 + В23 ( 3 29)
В13 А2 + г В23 XI В13£2 + гВ23
где Т = Л„/Л^ = nb/ka = ие/^ е = b/a. Из (3.29) видно, что t 1 * = ^и r = 1 (то есть при p = д); t 1 * > 1 при r < 1, а при r >1 имеем, что t 1 * < 1.
3.2. ФПУ прямоугольной пластины с незакрепленными краями, находящейся в условиях чистого сдвига. Структуре составленных функций (2.28) в рассматриваемом случае соответствуют следующие уравнения метода Бубнова
/2 sin Л^ y cos Лп xdxdy = 0 прhS = 0, (3.30)
( V2\ к fi sin Afc y sin An x + /2 cos Afc y cos An ж—— f3 sin Afc y eos An ж-
/3 cos Л^ y sin Лп xj dx dy = 0 щи S Фnk = 0, (3.31)
81З(ЛП — Л!t 102 t20i)
Тnk sin Лйy cos Л„х+
+ ( 23 — B23 Aní cos Afcy sin Xnx + Afc B23 ^nfc eos Xk y eos An x, (3.32)
Т ( v2 i Лй , , , Т Лп Т v2 i Лй \ Т . , . ,
/1=1—7—Ь AfcAn — В13— — В13 —- 4>nk sin Afc y sin An ж+
v Лп Лй p 0 Лп 7
+ B13 ^f^nft COS Afc y eos An ж — (l + z/2i 31) Afc An cos Afc y sin An x, (3.33) p 0
/2 = ( -32 Afc — A; + г/12 Afc + B23-— ) eos Afc y eos An ж+
+ B23 12 Sin Afc y sin An X — (g2 X2k + A2 + B23) Фпк sin Xk y eos An x. (3.34) Л„ p 0
Обратимся к уравнению (3.31). При подстановке в него составленных выражений (3.32)^(3.34), используя равенство ЛП = v2 i Л k , из условия Тn k = 0 приходим
к характеристическому уравнению
R ~ >2 i и 1 Д13 К ~¿&¿&)
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
Вуз V21 В23 ¿12 I B23 ¿12 ¿21
0 0 ^ 0 ^ p 1 V2 1 p p
которому отвечает частное решение рассматриваемой задачи
*nk ( 1 . , , . ¿12 , • л А
ги =—( — sin Afc у cos An ж + —— cos Afc y sin An ж J,
71 = ~~-*nfc sin Afc y sin An X, 72 = cos Afc у cos An ж.
точно удовлетворяющее всем граничным условиям при АП = V2 1 Ak• Если ввести в рассмотрение определяющий параметр e и параметр нагрузки т по формулам e = B23/B 13 = д2з/д 1 3, т = т2/(B 13 B13) , в силу которых t 1°2 t0 = г, t °°2 = et2\, то с учетом формулы p° = 1 — tf2 t21 уравнение (3.35) преобразуется к виду
(Т2 Ak + B13 V21 + 2 B23 )т 2 — (4 B13 V21 + 2 Т2 Ak +
+ 2 В2з + б Bi3 — г + 4 В13 V21 + 92 А2 = 0. (3.36)
Путем решения уравнения (3.36) находится положительное бифуркационное значение параметра т. минимизацией которого по к определяется минимальная
критическая нагрузка по формуле = \J В\з Воз ■
Рассмотрим теперь урпвпепие (3.30). После подстановки в него выражения (3.34) получим равенство (д2 Ak + An + д23) ^nk = 0, откуда следует, что ^nk = 0.
3.3. Анализ результатов расчетов. Из полученных результатов наиболь-
шип практический интерес представляют критические значения усилии t° * или 12°*j которые определяются в результате решения уравнений (3.16), (3.24) и (3.25). Так как эти уравнения являются абсолютно эквивалентными, то достаточно провести анализ корней уравнения (3.25), которые при введении в рассмотрение определяющих параметров e¡ = h/Ъ, G13 = G13/G12, G23 = G23/G12 и обозначений для безразмерных коэффициентов
Clfc= 12г/;1^13, с*= 12f13 , с| = 1 + 4 + |(4 + Г,) п 2 £2 т2 k 2 п 2 £¡2 т2 k 2 2 2
будут определяться по формулам
í20(1’2) = с|( 1 ± sj 1 — (1 + сí) (1 + с* + с*) / (С|)2 )/(l + Clfc+c2fc). (3.37)
Проведенные расчеты показали, что при г* = 0 (одностороннее сжатие) иг* = 1 (двустороннее сжатие пластины одинаковыми усилиями) одни из корней уравнения стремится к единице и в случае V21 = 0, что соответствует чисто поперечно-сдвиговой ФПУ, а другим корном описывается изгибно-сдвиговая ФПУ. Значения
г* V21 еъ = 0.01 еь = 0.025 еь = 0.05 еь = 0.075
0 0 0.008 0.076 0.049 0.339 0.170 0.672 0.316 0.822
0.3 0.153 0.181 0.169 0.304 0.222 0.513 0.292 0.646
1 0 0.008 0.076 0.049 0.339 0.170 0.672 0.316 0.822
0.3 0.131 0.156 0.146 0.267 0.192 0.467 0.256 0.601
последних минимальны при k = 1, и для случая ?2 = 10 и различных значений С? 13 = С?23 = G, V21, r*, £ь они приведены в табл. 1. Из них значения при v21 = 0 соответствуют реализации изгибно-сдвиговой ФПУ, когда 71 = 0, w = 0, 72 = 0 (цилиндрическая ФПУ), а при V21 = 0.3 — цилиндрической изгибно-сдвиговой ФПУ. описывающейся функциями (3.10). в которых необходимо принять t0 = r* t0, А„ = ип/а, и = v^a/b. Видно, что для пластин из материала с малой поперечно-сдвиговой жесткостью (G = 0.01), имеющих параметр относительной толщины £b > 0.025, критическая нагрузка, определяемая по формуле (3.23) н соответствующая первой из указанных ФПУ, становится выше критической нагрузки, определяемой вторым корнем уравнения (3.37). При реализации такой нецилиндрической ФПУ в случае r* > 0 наблюдается также и снижение параметра критической нагрузки.
4. Изгибные и поперечно-сдвиговые формы свободных колебаний пластины со свободными краями
Исследуемые формы колебаний описываются уравнениями
дМп дМ12 т м /г3 2
дМ12 дМ22 т , /г3 2 п (4 1)
где р — плотность материала, ш — круговая частота свободных колебаний. Введя в дополнение к (1.2), (1.4) параметр О и коэффициент с по формулам О 2 = р Нш2/П\2 , с = Н2/12, уравнения (4.1) приведем к виду
~ 9271 9271 , , д212 ~ /дги \ 2
/1 = 91 ~ + «Т^Г + I1 + ^21 91) —¿513 +71 + С» 71 =
дх2 ду2 дхду \дх /
/2 = ,2 + ^ + (1 + ,12 ,2) ^ — В23 + 72) + С О,2 72 = 0, (4.2) ду2 дх2 дхду \ду /
~ ~ (д2ю д71 \ ~ (д2т д^2 \ 2
/3 = В13 Ьт^ + ^Г1 +В23 + Ф ) Н- Г22 «7 = 0,
для которых граничные условия на кромках х = 0, х = а и у = 0, у = Ь следуют из (1.6), (1.7) при = ¿°02 = Ь201 = ¿20 = 0. Можно показать, что данным граничным
условиям удовлетворяют функции
w = (— Я>пк sin Afc у + wnk cos Afc у) cos An x + Ak
+ (Wnk sin Ak y + Wnk cos Ak y) sin An x, Y1 = — An (Wnk sin Ak y + Wnk cos Ak y) cos An x — (4.3)
(^nk cos Ak y — тnk sin Ak y) sin An x,
Y2 = Ak(Wnk cos Ak y — Wnk sin Ak y)sin AnX+(^nk sin Ak y + т nk cos Ak y)cos AnX в случае выполнения условий:
Wnk =0 при Ak =0, (4.4)
^nk = 0 при Ak = 0, (4.5)
тnk =0 при An = V21 Ak, (4.6)
Wnk = 0 при Ak = V12 An. (4.7)
В соответствии с методикой [1. 2] и структурой функций (4.3) для интегрирования уравнений (4.2) необходимо составить следующие уравнения метода Бубнова:
(- — /з sin Afc у cos An X + —— /i sin Afc y sin An x+
+ f2 cos Ak y cos An x^dxdy = ^ щи S Фnk = 0, (4.8)
f3 cos Ak y cos An xdxdy = ^ щи S wnk = 0, (4-9)
(¡3 sin Ak y sin An x — An f 1 sin Ak y cos An x+
+ Ak f2 cos Ak y sin An x)d,xd,y = ^ щи SWnk = 0, (4.10)
(¡3 cos Ak y sin An x — An f1 cos Ak y cos An x—
— Ak f2 sin Ak y sin An x)d,xd,y = ^ щи SWnk = 0, (4.11)
1 k /1 cos Afcy sin X„x+f2 sin Afcy cos An.x) dx dy = 0 при (4.12)
/1 = 91 — «21 Хк) — СК П2 (втХк у сов Хп х + Шпк сов Хку сов Хпх) +
С П2 ) Ф„к сов Хк у вт Хп х+
V21 Хк ( Хп ^21 Хк Л ^21 Хк гл2
——+ А к К — 913 -— + —- + —-СП
3пк вт Хк у вт Хп х+
+ 913 Хп и)пк сов Хк у вт Хп х, (4.13)
/2 = 92 Хк(-Х| + Vl2Хn) — 2Хк923 + сХк П2 (^„к сов Хку вт Х„х— Шпк вт Хку вт Хпх) — (ф2 Хк + Х2п — г21 Хк + 923 — с П2) Фик вт Хк у сов Хих— (32 Хк + Х2п — Хк — с П2 )Фпк сов Хк у сов Хп х +
+ 923 Хк гФпк вт Хк у сов Хп х, (4.14)
¿>13 -г21 + Ай г/21 ¿>13 —т-Хк Хк -I
i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
фпк в1п Хк у сов Хп х- (§13 Х2п + ¿23 Хк — П2) г«пк сов Хк у сов Хп х — (2 Хк §23 — П2) (^пк вт Хк у +
+ сов Хк у) в1п Хп х + (В23 — §313) ХкФпк сов Хк у сов Хп х, (4.15) При подстановке выражений (4.13) (4.15) в (4.8) приходим к уравнению
(32 Хк + Хп — г/21 Х2 — с П2) Фпк = 0. (4.16)
в котором в соответствии с (4.6) 613пк = 0 только щи условии Хп = г21 Хк• При
(32 Хк + 4 г21 В13) Хк 32 Хк +4 §613 А
1 + с (1 + г21) А2 1 + с (Хпп + А Колебания с такими частотами описываются функциями
го = — — 8тХкусо8Хпх, к
3 пк вт Хку в1п Хпх, 72 = ф пк сов Хк у сов Х^х
с параметрами волнообразования Хп и Хк , связанными зависим остью Хп = г21 Х|.
Аналогичным образом из (4.10) при подстановке в это уравнение выражений (4.13) (4.15) следует, что
4А2923 + П2 — 91 Ап(Хп, — г21 А2) + сХпП2 + 92 Ак(-А2 + ^2 Хп) — сХ2П21 Шпк = 0,
которое в силу условия (4.4) приводит к формуле
П2 = gl АП/(1 + cX2n). (4.18)
Так как соответствующие этим частотам формы свободных колебаний в силу того, что Ак = 0, описываются функциями w = 0, 71 = 0, 72 = 0, то рассматриваемое решение является тривиальным (П2 = 0).
Из (4.11) при подстановке выражений (4.13) (4.15) следует уравнение
[4А| g23 + (1+сАП+cA2)П2-gl АП (АП-V21 A2)+g2 А2 (-А2 +V12 АП)] W^ = 0. (4.19)
Нетривиальным решениям Wnk = 0 в соответствии с условиями (4.7) будут отвечать частоты колебаний
= (gi А2 + 4г/12 В23) А2 = gi A* + 4 В23 А2 1 + с (1 + г/12) А2 1 + с (А2 + А|) ‘
= vi2 АП. Колебания с такими частотами имеют форму
w = Wnk cos Ак y sin Ап x, 71 = -Ап Wnk cos Ак y cos Ап x, 72 = -Ак Wnk sin Ак y sin ап x, Ак = V12 аП.
И. наконец, при использовании выражений (4.13) (4.15) из (4.9) и (4.12) получается следующая система однородных алгебраических уравнений
-(B13 ап + B23 Ак — П2) Wn + Ак (B23 — V2i В13) Фпк =0 при Wn = 0, Ак (В23 — V2i В13) Wnк + V2i А2к (2 ап — V2i А2к — В13 V21) — В23 А2П- (4.21)
— аП — g2 Ак ап + (ап + V2i Ак) cП2 Фпк =0 щш Фпк =0,
причем в соответствии с (2.11) Фпк = 0 только при выполнении условия Ак = 0, а на гоПк никаких условий не накладывается. В связи с этим система уравнений (4.21) имеет место только при Фпк = 0 и приводится к виду
(gi3 АП + g23 А2 — П2) Wn к = 0. (4.22)
Из (4.22) следует формула для определения частот
П2 = gi3 АП + g23 А2 (4.23)
колебаний, являющихся чисто поперечно-сдвиговыми и имеющих форму
w = Wn2 cos Ак y cos An x, 71 =0, 72 = 0.
Такие колебания могут реализоваться в пластине лишь при малых значениях параметров G13/E1 и G23/E2.
Следует отметить, что спектр частот свободных колебаний определяется не только выведенными формулами (4.17). (4.20) и (4.23). Более того, установленные частоты изгибно-сдвиговых форм колебаний и не являются самыми низшими, на что указывает наличие слагаемых, учитывающих поперечные сдвиги, в числителях, а не в знаменателях формул (4.17) и (4.20). Поэтому полученные в данном
раздело результаты в большей степени представляют лишь теоретический интерес, так как известно, что учет поперечных сдвигов в пластинах приводит к снижению, а не к повышению частот изгибных форм колебаний. В свою очередь, и существование таких форм колебаний с частотами (4.17) и (4.20) требует соответствующего обоснования, что может быть выполнено только на основе использования более строгих н точных уравнений, чем уравнения (4.2) теории типа Тимошенко.
Если считать, что функции w, 71, 72 имеют нулевую изменяемость по x и у, то из уравнений (4.2) в силу соотношений 71 = const = 0, 72 = const = 0 следуют еще две формулы 0 2 = gujc2, 02 = д2з/с2, аналогичные выведенным в [6] для трехслойных пластин.
Если же принять, что нулевую изменяемость функции w, 71, 72 имеют только у
Для этих уравнений функции, удовлетворяющие при x = 0, x = a граничным условиям B^i/dx = 0, dw/dx + 71 =0, могут быть построены в виде
w = — -í- Wn0 sin An ж, 71 = Wn0 cos An x. (4.25)
В соответствии с их структурой в рассматриваемом случае необходимо составить уравнение метода Бубнова следующего вида
I cosAn.x — — /3 sinAn.xj dx = 0, (4.26)
Подстановка выражений (4.27) в уравнение (4.26) при условии Шпо = 0 приводит к формуле
П 2 = 91 АП/(1 + еХ2п), (4.28)
полностью совпадающей с формулой (4.18), но не следующей из уравнений (4.24) при подстановке в них функций (4.25). Следовательно, построенные функции (4.25), приводящие к выполнению равенства 71 + Вт/дх = 0 по всей длине пластины и к формуле (4.28) при использовании метода Бубнова, в задаче о свободных колебаниях не являются точным решением исходных уравнений (4.24), в то время как в аналогичной задаче об устойчивости пластины построенные функции (3.21) приводят к точной формуле (3.19) как при их подстановке в уравнения (3.20), так и при использовании метода Бубнова в форме уравнения (3.22).
Работа выполнена при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (проект Л- 09-01-00323-а) и по федеральной целевой программе «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» (мероприятие 1.1 «Проведение научных исследований коллективами научно-образовательных центров», Л*1′ 2009-1.1-112-049-024. Гос. контракт Л^ 02.740.11.0205 от 7 июля 2009 г.).
V.N. Paimushin, Т. V. Pulyakuva. Exact Solutions of the Problem of Flexural and Cross-Section-Sliear Buckling Modes and Free Oscillations of the Rectangular Orthot.ropic Plate with Loose Edges.
The article regards linearized problems about elastic stability of an orthot.ropic rectangular plate with loose edges under the influence of running forces of the invariable directions which cause in a plate either a single-sided and double-end compression, or pure shear. For stating the problem we use the known equations of the specified theory of plates of Timoslienko type considering the cross-section shears. On the basis of double trigonometrical base-load functions such analytical solutions of the specified problems are presented which fulfill all static boundary conditions. Depending 011 the structure of these solutions in order to conform to the equations of perturbed equilibrium of a plate the corresponding equations of Bubnov method are made, proceeding from which the bifurcation values of operating forces are defined and buckling modes corresponding to them are ultimately determined. On the basis of the stated method some analytical solutions are also discovered for the problem of small free oscillations of a plate with loose edges.
Key words: linearized stability problem, rectangular plate, double-end compression, pure shear, flexural and cross-section-shear buckling modes, free oscillations, loose edges, trigonometrical base-load functions, analytical solutions, Bubnov method.
1. Паймушии В.Н. Точные и приближенные решения задачи о плоских формах свободных колебаний прямоугольной пластины со свободными краями, основанные па тригонометрических базисных функциях // Механика композитных материалов. 2005. Т. 41, Л» 4. С. 461 488.
2. Паймушии В.П., Полякова Т.В. Точные аналитические решения задачи о плоских формах потери устойчивости прямоугольной ортотроппой пластины с незакрепленными краями в условиях двухстороннего пагружепия // Механика композитных материалов. 2007. Т. 43, Л» 2. С. 149 170.
3. Паймушии В.П., Полякова Т.В. Точные аналитические решения трехмерной задачи о свободных колебаниях ортотропного прямоугольного параллелепипеда со свободными гранями // Механика композитных материалов и конструкций. М.: Ип-т прикл. механики РАН, 2006. Т. 12, Л» 3. С. 317 336.
4. Болотин В.В. Некопсервативпые задачи теории упругой устойчивости. М.: Гос. изд-во физ.-мат. лит., 1961. 340 с.
5. Рикрадс Р.Б., Тапере Г.А. Устойчивость оболочек из композитных материалов. Рига: Зипатпе, 1974. 310 с.
6. Паймушии В.П., Хусаииов В.Р. Уравнения и классификация свободных и собственных колебаний симметричных по толщине трехслойных пластин с трапсверсалыго-мягким заполнителем // Механика композитных материалов и конструкций. М.: Ип-т прикл. механики РАН, 2001. Т. 7, 3. С. 310 317.
Поступила в редакцию 20.10.09
Паймушин Виталий Николаевич доктор физико-математических паук, профессор, заведующий кафедрой сопротивления материалов Казанского государственного технического университета им. А.Н. Туполева.
Полякова Татьяна Витальевна кандидат физико-математических паук, старший научный сотрудник научно-технического центра проблем динамики и прочности при Казанском государственном техническом университете им. А.Н. Туполева.