Как японцы печатают иероглифы. Японская клавиатура
Вы никогда не задумывались, как японцы печатают на компьютере или набирают текст на телефоне? Ведь в японском языке столько иероглифов. Давайте разберемся, как японцы печатают азбуку и иероглифы.
В видео подробный разбор, как японцы печатают текст на компьютере и телефоне.
Как работают и взаимодействуют между собой три вида письменности, почему есть два способа набора текста на телефоне и о том, как на это повлияли кнопочные телефоны. Проще всего показать именно на примерах в ролике, когда видно, как меняется текст и выбираются иероглифы, однако ниже я приведу краткую текстовую версию.
Кадр из видео
В японском языке три вида письменности: азбуки Хирагана и Катакана, а также Иероглифы.
Вся азбука японского языка слоговая и состоит из 5 гласных (a, i, u, e, o), а также ряда согласных в сочетании с этими гласными. к + а =ка, t + o=to и так далее. Помимо них есть еще гласные ya, yu, yo, но они позволяют создавать слоги другого плана и для этого уже нужно углублять дальше в изучение самого языка, что не является темой этого поста.
Хирагана (ひらがな), по большей части, используется для записи японских слов, а также для создание грамматических конструкций. Все окончания глаголов, существительных, вопрос или связующие частицы записываются хираганой. Каждое японское слово можно записать хираганой, а потом заметить слово на иероглиф.
Катакана (カタカナ) — используется, преимущественно, для записи заимствованных слов из других языков, для написания блюд в меню или же для записи имен. К примеру, многие думают, что их имя и фамилия будут записаны по-японски каким-то невероятным иероглифом, но в действительности его просто напишут азбукой катакана.
Приведу просто пример. Моя фамилия Шамов и в японском языке она будет записана азбукой катакана, как シャモフ, что читается как «Щямофу», но последняя «у» гасится, опускается.
С другой же стороны, японские имена можно записать, как азбукой хирагана, так и иероглифом. К примеру, одна из самых популярных фамилий Танака будет たなか азбукой хирагана или же иероглифом 田中.
Теперь давайте поговорим о иероглифах. По своей сути — это изображения слов, как картинки. Некоторые из иероглифов даже внешне напоминают свое значение.
Каждый иероглиф имеет свое значение и несколько чтений (некоторые до 15), которые используются в той или иной ситуации, или же в зависимости от того, в сочетании с каким другим иероглифом они стоят. Однако, важно то, что каждый иероглиф можно записать азбукой хирагана, которая, по сути, и является его чтением.
К примеру, дерево, которое вы видите выше, имеет иероглиф 木, который читается, как «ki», но его тоже можно записать просто слогом хираганы き (ki). Однако, проблема в том, что иероглифов с таким чтением множество и чтобы понять, о чем именно идет речь, то необходимо все-таки записывать иероглифом, а не азбукой или понимать из контекста. Если я напишу き き, то ничего непонятно, а если запишу так: 木 気, то видно, что получается два разных иероглифа, которые оба читаются, как «ki», но при этом имеют значения «дерево (木)» и «дух, энергия (気)».
Чтобы напечатать текст на компьютере, используется стандартная клавиатура. На фото сверху моя обычная клавиатура. Вы можете заметить, что вместо русской раскладки нанесены слоги азбуки хирагана. Если вы хотите напечатать «ま (ma)», то есть 2 способа:
1. Просто нажать 1 раз на клавиатуре соответствующую кнопку.
2. Написать на клавиатуре m + a и компьютер автоматом заменит ваше «ma» на «ま».
Когда же вы напечатаете слово, у которого есть иероглиф, то компьютер автоматически предложит вам выбрать соответствующий иероглиф.
Японские клавиатуры для Android
Есть немало клавиатур с поддержкой японского ввода, я попытался рассмотреть три самые, на мой взгляд, удобные и современные.
GBoard
Универсальная клавиатура от Google, которая скорее всего уже есть на вашем устройстве, содержит японский ввод. Поддерживает как стандартный фонетический ввод через ромадзи с помощью QWERTY, так и два необычных режима: с использованием «ромашек» из каны (12 Keys) и ромадзи (Godan Keyboard). 12 Keys очень удобен, так как позволяет ввести почти любой слог одним нажатием и свайпом в нужном направлении. Godan Keyboard сделана для удобства ввода с помощью ромадзи, справа сгруппированы согласные, а слева — гласные.

Японская клавиатура может быть установлена и отдельно от GBoard, если вам нужна только она:
Google Japanese Input
Помимо этого GBoard содержит рукописный ввод, который также может быть установлен отдельно:
Google Handwriting Input
SwiftKey
SwiftKey — еще одна известная клавиатура, которая относительно недавно была приобретена Майкрософтом, и стала бесплатной для всех. SwiftKey позиционируется как клавиатура с умным искусственным интеллектом, предугадывающим то, что вы хотите ввести. В ней есть уже знакомые нам режимы фонетического ввода с помощью QWERTY, так и 12 Keys, которые в настройках называются ローマ字 и ひらがな соответственно.

Simeji
Google Play, бесплатно (показывает рекламу)
Simeji утверждает, что является самой популярной клавиатурой в Японии, и заявляет о больших наборах эмотиконов и предзаготовленных фраз для чатов. 12 Keys здесь носит название Flick и гибко настраивается. Помимо японского клавиатура позволяет вводить только английский, для которого (как и в GBoard) доступен набор в раскладке телефонной клавиатуры.

Знаете другие хорошие клавиатуры с поддержкой ввода японского? Оставьте комментарий!
Японская клавиатура
Японская клавиатура (Нихонго Нюрёку) – одна из систем обработки японского языка. Она относится к методам ввода в ПК, текстовых процессорах, мобильных телефонах. Как правило, ввод с клавиатуры осуществляется с помощью программного обеспечения.
Ввод иероглифов
Чтобы иметь возможность писать на японском языке (кандзи, хирагана и катакана) с помощью классической QWERTY-клавиатуры, нужно использовать программное обеспечение, которое вмешивается между вводимыми данными и тем, что на самом деле написано (будь то в Word, в браузере или где-либо еще). Это программное обеспечение – часть операционной системы, даже если его можно загрузить как стороннюю программу, IME (Input Method Editor).

Японская клавиатура для компьютера
Цель IME – генерировать символы, которые физически недоступны на устройстве ввода, не только для японского, для любого азиатского языка. Открыв программу, можно видеть, что она имеет разные режимы письма – хариагана, катакана, ромадзи. Выбрав хирагану, можно преобразовать слова в катакану или ромадзи. Можно, как пишут японцы, использовать кана (азбуку) или ромадзи, IME перехватит написанное и покажет раскрывающееся меню со списком всех слов, которые оно нашло в своём словаре, как в версии с хирагана или катакана, так и в версии с кандзи.
Например, чтобы ввести 車 или くるま (машина/транспортное средство), нужно написать kuruma. Или для 日本 пишем nihon, делаем пробел, чтобы преобразовать хирагану в кандзи, и нажимаем Enter для подтверждения. С помощью стрелок вверх и вниз или пробела можно прокручивать список, чтобы выбрать интересующее слово, написанное хирагана, катакана, кандзи или ромадзи.
Установка для Windows
Находим «Настройки» в строке поиска Windows, и открываем приложение. Альтернативно, щёлкнуть значок Windows, чтобы открыть меню, и значок колеса/шестеренки слева (удерживая указатель мыши над полосой, расширяем её, чтобы прочитать метки).
В левом меню выбираем «Язык» (справа внизу список языков, уже установленных на компьютере). Нажимаем «Добавить язык».

Находим японский язык (日本語), нажимаем «Далее». Далее устанавливаем всё, что предлагается. Не забываем оставить флажок «Установить как язык отображения» снятым, а затем нажать «Установить».

Загрузка произойдет автоматически, и по её завершении можно увидеть 5 подсвеченных значков справа от японского языка. Если их нет или отображается сообщение об ошибке, то нажимаем «Японский», затем «Параметры». В открывшемся окне нажимаем на отдельные кнопки «Скачать» и дожидаемся загрузки. Если и в этом случае «ошибка», то нужно перезагрузить компьютер и начать заново с этого момента.
После завершения установки на панели задач Windows рядом с часами появится новый значок, показывающий аббревиатуру языка по умолчанию.
Нажав на него левой кнопкой мыши, появится возможность изменять язык клавиатуры. Для ускорения изменить язык можно с помощью клавиш «Значок Windows + Пробел».
После выбора «японский язык», появится второй значок, который будет указывать, установлено ли написание – катакана, хирагана или ромадзи.
Щелкнув правой кнопкой мыши по второму значку, можно выбирать тип написания. Доступны и другие варианты. Например, нажав на клавиатуру IME, можно начертать кандзи и восстановить соответствующий символ среди тех, которые наиболее близки к нему.
Если для японской клавиатуры установлено «буквенно-цифровое значение», клавиши соответствуют латинским буквам, напечатанным на физической клавиатуре, однако специальные символы будут другими.
Японская клавиатура на телефоне Android
В любом смартфоне можно использовать разные раскладки. В Японии в основном это QWERTY и «12-клавиш». Но для изучающих японский язык наиболее удобной и понятной, быстрой в использовании почти наверняка будет QWERTY. С другой стороны, «12 клавиш» помогает лучше запомнить хирагану.
Операционная система Android изначально предоставляет возможность установки нескольких клавиатур. Японскую клавиатуру на Android можно установить с помощью приложения Microsoft SwiftKey, в любом контексте и в любом приложении (Whatsapp, Messanger, в браузере и т. д.).

При первом открытии приложения нужно включить и установить SwiftKey в качестве клавиатуры Android по умолчанию. Фактически она будет использоваться для набора текста, как на японском, так и на любом другом языке. Эстетически она практически идентична системной клавиатуре. Приложение само подсказывает шаг за шагом, как его включить.
Нужно поискать в настройках опцию языков и ввода. Отсюда можно изменить как язык системы, так и установить новые клавиатуры для каждого интересующего языка.
Придется выбирать между двумя возможными раскладками клавиатуры – QWERTY и 12-клавиш. Новичку проще использовать QWERTY, поскольку она имеет знакомые символы, хотя и работает по другой логике.
Логика использования проста. Пишем произношение японского слова, используя ромадзи, система автоматически преобразует их в хирагану, а также покажет ряд слов, записанных кандзи, соответствующих произношению (разные кандзи могут иметь одинаковое произношение). Например, わたし, watashi (я, личное местоимение). Набираем слово watashi, а произношение автоматически преобразуется в хирагану, тогда как в подсказках отображается соответствующее кандзи 私.
В одном и том же контексте без проблем можно писать текст, как на японском, так и на другом языке, только нужно время от времени переключать клавиатуру, чтобы выбрать нужный язык.
«QWERTY»
На смартфоны как Android, так и iOS можно установить две японские раскладки клавиатуры. Одна 日本語かな (нихон го кана), которая имеет 12-клавишную раскладку, другая –日本語ローマ字 (нихон го ромадзи), с раскладкой QWERTY. Для хорошо знающих язык, использование той или другой не вызывает проблемы, но для новичков «12-клавиш» может стать головной болью.
Особенности японской раскладки
Японская клавиатура для компьютера может выглядеть иначе. Так на ней 109 клавиш в отличие от 104 стандартной QWERTY. Это связано с тем, что на японской клавиатуре существуют дополнительные клавиши для ввода символов хираганы, катаканы и кандзи, в частности для знаков препинания в японской пунктуации, «линии», которая используется для продления звука катаканы.

Клавиша «Caps Lock» заменена клавишей «kana», что позволяет пользователю переключаться между символами хираганы, катаканы и иероглифами (кандзи).
Клавиша «romaji» позволяет пользователю вводить латинские символы, которые затем автоматически преобразуются в соответствующие японские символы. Например, «kanpai».

Установка японской клавиатуры на IOS
Фактически, если не использовать внешние приложения, как в случае с Android, установка проходит быстрее.
IOS
В приложении «Настройки» находим пункт «Общие» и открываем «Клавиатура». В конфигурации находим различные опции, касающиеся всех установленных клавиатур, но в нашем случае для установки новой клавиатуры необходимо открыть пункт «Клавиатуры» (который должен быть первым вверху).

Далее будут показаны все уже установленные клавиатуры и можем «добавлять новую клавиатуру». Открываем, находим и выбираем «японскую» клавиатуру.
Выходим из настроек и для проверки открываем браузер, WhatsApp или любое другое приложение, в котором можно печатать.
По умолчанию русская клавиатура продолжит отображаться (или та, которая была раньше). В левой нижней части клавиатуры появится значок карты мира (указывает на интернационализацию). Если нажать на нее, появится выпадающее меню со списком всех установленных клавиатур. Можно использовать этот значок для временной смены клавиатуры, чтобы быстро переключаться с русской на японскую.
Японская клавиатура Онлайн (сервисы)
Виртуальные клавиатуры можно увидеть на сайта:
mykeyboard.org/ru/
Использование фуриганы (фонетические инструкции) с текстом на японском языке
Примечание: Содержание этой темы применимо только к дальневосточным языкам. Чтобы использовать фуригану, установите регион с одним из следующих языков: японский, китайский или корейский. Подробнее об этом см. в статье Изменение региональных настроек в Excel для Интернета.
В Excel можно выбрать один из трех типов фонетических помощников: полноширинную катакану, полуширинную катакану и хирагану. Можно изменить стиль шрифта, размер шрифта и выравнивание фонетических помощников. Можно изменять фонетические помощники, а также добавлять их к данным на японском языке, введенным в ячейку. Для применения фонетических помощников используется та же строка знаков фонетического письма, которая использовалась для ввода данных на японском языке. При сортировке данных в электронной таблице данные на японском языке по умолчанию сортируются по тексту фонетических помощников. Если символы и иероглифы сопровождаются правильными фонетическими помощниками, японские слова сортируются в словарном порядке. Если фонетические помощники введены неправильно, внесите необходимые изменения.
Если в японской версии Excel задано отображение фонетических помощников и вы вводите кандзи (китайские иероглифы, использующиеся в японском языке), Excel автоматически добавляет в помощники фонетические символы.
Важно: Если вы не видите раздел Показывать фонетические символы для уточнения произношения в области Шрифт на вкладке Главная, необходимо включить функции японского языка. Подробнее об этом см. в статье Изменение языка в меню и средствах проверки правописания и грамматики в Office.