Перейти к содержимому

Keep case что это

  • автор:

Перевод «to keep a case» на русский

Перевод занимает больше времени, чем обычно. Подождите или нажмите сюда, чтобы открыть перевод в новом окне.

Произошла ошибка при получении данных. Мы работаем над решением проблемы.
to keep a case
Для более длинных текстов Зарегистрироваться Войти

Перевод для голосового ввода и более длинных текстов

The Working Group discussed the issue and noted that the Committee should be able to keep a case under consideration or to close it.

Рабочая группа обсудила этот вопрос и отметила, что Комитет должен располагать свободой выбора в отношении сохранения того или иного дела в своей повестке дня или прекращения процедуры по его рассмотрению.

In cases of doubt, a practical test shall be made of driving abilities after medical examination by a competent authority and, where appropriate, a driving licence for a limited duration may be issued so as to keep a case under observation.

При наличии сомнений проводится практическая проверка способностей кандидата к управлению после медицинского освидетельствования компетентным органом, а в соответствующем случае выдается водительское удостоверение с ограниченным сроком действия, с тем чтобы таких водителей держать под наблюдением.

Предложить пример

Often, in order to keep a complex case operationally manageable, the litigation case was «broad-brush».

Часто, для того чтобы держать сложное дело под оперативным контролем, дело о разбирательстве спора рассматривают в широком плане, не вдаваясь в детали.

It may be wise to keep a diary in cases when you think a lawyer or judge can find it useful.

Возможно, мудрым будет хранить журнал с указанием случаев, которые, по вашему мнению, ваш адвокат или судья могут обнаружить полезным.

Как построить супер-апп в ЗОЖ: кейс Keep

Всем привет! Это Heads and Hands — студия разработки мобильных экосистем. Мы продолжаем изучать интересные кейсы супер-аппов и делиться ими с вами. Сегодня разберем китайский Keep, который из обычного приложения с видеоупражнениями вырос в фитнес-экосистему и компанию-единорога.

Keep — это китайское фитнес-приложение, трекер, соцсеть, онлайн-магазин со спортивными товарами и здоровым питанием, сеть фитнес-клубов от китайской компании Beijing Calories Technology. Ее основал студент-четверокурсник Вонг Нинг, после того как похудел на 20 килограмм благодаря собственному плану тренировок, разработанному на основе исследований из открытого доступа.

Интересно, что Keep — это не сеть клубов, которая решила пойти в онлайн, а изначально приложение с фитнес-видеоуроками.

Таких приложений много, изначально Keep отличался от них только интерфейсом. Тем не менее уже на 105 день после запуска достиг миллиона скачиваний. Такой результат компания получила отчасти благодаря продвижению еще до запуска: они создали официальные аккаунты в китайских соцсетях и развивали собственных инфлюенсеров, через которых делились полезным фитнес-контентом.

Приложение вошло в список лучших в App Store в 2015 году. В 2017 году офис Keep посетил Тим Кук. Приложение по умолчанию установлено на устройствах Apple в Китае.

В 2018 году в компанию инвестировали Tecent. Все приложения, за которые берется этот IT-гигант, входят в топ-3 в Китае. В том раунде Keep привлек $126 миллионов, что для фитнес-видеоуроков серьезные инвестиции.

Стартап развивается как по вертикали, так и по горизонтали, превращаясь в огромную фитнес-экосистему. В 2018 году компания вышла в офлайн и открыла свой первый фитнес-клуб, начала продавать инвентарь, тренажеры, одежду под своей маркой через приложение. К 2019 году компания продала более миллиарда единиц спортивных товаров.

В мае 2020 года Keep привлек инвестиций ещё на $80 миллионов.

База пользователей Keep в первом квартале 2020 года выросла на 23,2% в годовом исчислении, пользователи обращались к сервису с 18,1 миллиона устройств в месяц, проводили в приложении в среднем по 20,4 минуты в день. Компания утверждает, что в настоящее время в приложении более 200 миллионов зарегистрированных пользователей.

Что внутри супер-аппа Keep
Опросник при установке приложения

Опыт пользователя в приложении начинается с опросника, который выясняет фитнес-цели пользователя, уровень подготовки, дневную активность, пол и возраст, рассчитывает индекс массы тела.

Главный экран является центром навигации по основным фитнес-активностям.

Главный экран приложения Keep

Он предлагает библиотеку упражнений и рекомендуемых планов тренировок. Список мероприятий и регистрацию на них.

Бесплатная тренировка в Keep: это видео, таймер, закадровый голос, письменные материалы и оценки пользователей

В других вкладках на главном экране находятся трекеры для разных активностей, видеотренировки по йоге, медитации и управление умными тренажерами от Keep.

Трекер бега в Keep

Во вкладке «бег» находится трекер, поиск и выбор маршрутов поблизости, подборка беговых курсов, рейтинг бегунов из сообщества. Там даже можно включить функцию поддержки от друзей, чьи голосовые сообщения приободрят вас во время бега. Результат тренировки можно расшарить в соцсети.

Результаты тренировки и шеринг на вкладке трекера

На отдельной вкладке выведены трекеры для ходьбы и поездок на велосипеде: здесь можно задать цели, стили, просмотреть обучающие видео и сравнить свои результаты с рейтингом.

Вкладка с медитациями предлагает аудиозаписи с мантрами на каждый день для разных целей: быстрый сон, сосредоточенность, работа с эмоциями.

Отдельные вкладки выделены под управление умными тренажерами Keep: настройка режимов, видеоупражнения, визуализация маршрутов для пробежки.

На экране «Домой» появляется то, что отличает Keep от других фитнес-приложений — социальная сеть для приверженцев ЗОЖ. Только представьте — все фитоняшки, тренеры и ЗОЖ-блогеры в одной ленте. Здесь постят всевозможный фитнес-контент: фото и видео со спортивными результатами, дневники похудения, видео и советы по упражнениям и питанию.

Лента соцсети в приложении Keep

Из рекомендаций ленты можно быстро перейти к другим разделам: бесплатным курсам платформы и платным от тренеров, онлайн-занятиям, календарю спортивных мероприятий с регистрацией на них, видеоурокам, базе знаний.

Во вкладке «План» приложение помогает выстроить индивидуальный план тренировок: выбираем, какие зоны хотим подкачать, какое качество тела имеем на данный момент, какого результата планируем добиться, количество занятий в неделю и их длительность. Отвечаем на вопросы о том, как быстро устаем, какие упражнения и с какой интенсивностью можем выполнить, например, сколько отжиманий или приседаний.

Выбор целей при составлении индивидуального плана тренировок

После подробного опроса создается персональный план тренировок. Он становится доступен после оплаты подписки: стоимость — 9 юаней (около 91 руб) за пробный месяц, 35 юаней (около 350 руб) в месяц, 218 юаней (около 2200 рублей) в год. Подписка включает индивидуальный план упражнений, ежедневный рацион, меняющийся с информацией о состояния организма, скидки на спортивные товары из онлайн-магазина Keep, приоритет на покупку новых товаров и подобные бонусы.

Онлайн-магазин Keep со спортивными товарами и питанием

Вкладка с онлайн-магазином — ещё одно отличие Keep от других фитнес-приложений. Здесь можно заказать спорттовары, тренажеры, питание и оплатить все это через WeChat Pay, AliPay, карту или списать баланс с кошелька Keep. Под брендом Keep продают спортивную одежду, smart-устройства: фитнес-браслеты, умные тренажеры, которые передают данные о занятиях в приложение.

Экран с профилем пользователя в приложении Keep

Профиль содержит информацию об активностях пользователя, физическом состоянии, подписке, балансе, бонусах и более десятка дополнительных сервисов: быстрый доступ к курсам, мероприятиям, данным умного оборудования, пищевому гиду, корзине, заказам, счетчику калорий, рецептам, тестированию физического состояния и отчету по нему.

Дополнительные сервисы в профиле

Как и любая мобильная экосистема Keep обзавелись собственным кошельком. Его можно пополнить с карты или по номеру телефона. Здесь же вездесущие традиционные китайские «красные конверты», в которых можно отправлять денежные подарки другим пользователям.

В свое время WeChat благодаря этой функции успешно привлекали новых пользователей, затем трюк повторили AliPay, ну и Keep в стороне не остались. В кошельке можно проверить баланс внутренней валюты — монет калорий.

Бонусы в Keep

Бонусная система приложения использует приемы геймификации для вовлечения пользователей, она состоит из двух больших разделов: трофеи и внутренняя валюта — монеты калорий. Трофеи выдаются за новые достижения.

Монеты можно получить на начальном этапе за предоставление данных приложению: регистрацию, активацию пушей с напоминаниями, синхронизацию с внутренним календарем устройства. Далее монеты начисляются за приглашение друзей, ежедневное обновление информации и завершение тренировок. За монеты можно разблокировать платные тренировки, планы и плейлисты.

Keep — горизонтальная экосистема, есть ли что-то похожее у нас?

Keep является горизонтальной экосистемой, которая из продукта, предлагающего видеоупражнения, распространилась на все сферы, связанные со здоровым образом жизни. Пользователю приложения не нужно искать другие решения, чтобы считать калории, отслеживать количество шагов в день или купить оборудование для занятий спортом.

И даже больше: Keep мотивирует пользователей на занятия, предлагая внутреннюю социальную сеть с единомышленниками — пользователи приложения больше не нуждаются в фитнес-блогерах из Instagram.

Как мы видим подобная стратегия развития сработала достаточно успешно — Keep увеличивает активную пользовательскую базу и продолжает собирать инвестиции от интернет-гигантов. А сама модель Keep устойчива перед любым карантином (новый раунд инвестиций это косвенно подтверждает), поскольку потери в офлайне значительно компенсируется ростом онлайна.

На российском и международном рынке схожую экосистему в фитнесе выстраивают Motify. Мы участвовали в разработке приложения Motify совместно с командой проекта.

Интерфейс приложения Motify

В приложении Motify доступны видеозанятия йогой, фитнесом, медитацией, пилатесом, растяжкой и другим направлениям с сертифицированными тренерами со всего мира. Помимо тренировок, в приложении есть счётчик калорий и трекер воды, также там можно просматривать ленту с постами тренеров, соревноваться с другими пользователями и выигрывать призы.

Приложение синхронизируется с Apple Health, Google Fit и носимыми устройствами для трекинга количества шагов. В перспективе сервис может вырасти до горизонтальной экосистемы и закрыть все потребности пользователей, связанные с ЗОЖ, внутри своей платформы.

Чехол для телефона Ostrichpillow Digital Detox Phone Case

Безопасность оплаты гарантируется эквайрингом от СберБанк.

Информация о возврате товара

При покупке в интернет-магазинах бывает сложно понять, соответствует ли товар вашим требованиям, только по фото и описанию.

Если же по какой-то причине после покупки вы поняли, что товар вам всё же не подойдёт, мы готовы заменить его на подходящий или вернуть деньги в течение 30 дней с момента покупки.

ЧТО НУЖНО ДЕЛАТЬ?

Для подтверждения возможности возврата или обмена, свяжитесь с нашим специалистом гарантийного отдела по почте mail@bagandwallet.ru

Обменять или вернуть товар надлежащего качества можно, если сохранились его товарный вид, целостность упаковки, полная работоспособность и комплектация, фабричные пломбы и ярлыки, а также отсутствуют прямые и/или косвенные признаки эксплуатации.

Ничто не должно отвлекать вас от полноценного отдыха, в том числе и смартфон, который постоянно сигнализирует о новых уведомлениях и поступающих звонках.

Ostrichpillow Digital Detox Phone Case — это возможность полностью отключиться от внешнего мира и расслабиться. Или же сконцентрироваться на важной задаче, забыв о сообщениях на телефоне.

Мягкий тканевый чехол блокирует любые сигналы, буквально включая в вашей жизни офлайн-режим.

Аксессуар подходит для всех современных мобильных устройств — вплоть до iPhone 13 Pro — и защищает устройство от повреждений.

Ostrichpillow Digital Detox Phone Case выполнен из хлопка, эластана и полиэфирной ткани, покрытой медью и никелем. Материал мягко окутывает телефон со всех сторон.

Ostrichpillow Digital Detox Phone Case создан для того, чтобы вы могли сосредоточиться на важных делах. Заглушая шум бесконечных уведомлений и звонков, чехол переводит телефон в офлайн-режим. Это дает вам возможность спокойно отдохнуть или сконцетрироваться на работе, не отвлекаясь на смартфон.

Технические характеристики:

  • Размеры: 26,5 см х 13 см х 3 см
  • Вмещает iPhone 13 Pro (14,6 см х 7,1 см)
  • Вес: 106 г
  • Материал: хлопок, эластан; полиэфирная ткань, покрытая медью и никелем

Особенности:

  • Мягкая и приятная на ощупь ткань окутывает телефон со всех сторон
  • Двойная система закрытия — сначала телефон вкладывается в слот на застежке-липучке, затем чехол застегивается на молнию
  • Аксессуар блокирует GPS, 5G, WiFi, Bluetooth, RFID, NFC
  • В случае возникновения опасных ситуаций чехол защитит телефон от повреждений

Ostrichpillow Digital Detox дает вам возможность включить офлайн-режим. Мягкий тканевый чехол блокирует сигналы, так что вы можете наслаждаться временем, когда ни одно уведомление или звонок не нарушит сон и отдых.

Ostrichpillow Digital Detox Phone Case — это хорошая возможность выстроить четкие границы между офлайн и онлайн режимами работы. Соcредоточьтесь на работе, а аксессуар позаботится о том, чтобы смартфон перестал вас постоянно отвлекать.

Мягкий чехол на молнии подходит для всех современных мобильных устройств — вплоть до iPhone 13 Pro — и защищает устройство от повреждений.

keep case

The sheriff soon arrived and took the twins away to gaol. Wilson told them to keep heart, and promised to do his best in their defence when the case should come to trial. (M. Twain, ‘Pudd’nhead Wilson’, ch. XIX) — Вскоре прибыл шериф и отправил близнецов в тюрьму. Уилсон просил их не падать духом, обещав сделать все от него зависящее для их защиты, когда дело будет разбираться в суде.

держаться подальше (от чего-л.) ; ≈ держаться в тени

Believe me, Mr. Selby, you’ll never know the temptation I had to fight — the temptation to simply drop this purse somewhere in the park where it could be found and try and keep myself entirely out of the picture. (E. S. Gardner, ‘The D. A. Breaks an Egg’, ch. 7) — Я боролась с искушением бросить этот кошелек где-нибудь в парке — пусть его кто-нибудь подберет, — а самой держаться подальше от всей этой истории. Поверьте мне, мистер Селби, вряд ли вы когда-нибудь испытаете нечто подобное.

He said to tell me that circumstances which he couldn’t explain at the present time necessitated that he keep out of the picture for a while. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Amorous Aunt’, ch. 13) — Джордж Латти просил передать мне, что обстоятельства, о которых он сейчас не мог рассказать, заставили его некоторое время держаться в тени.

(keep (или leave) smb. in the dark)
держать кого-л. в неведении, скрывать от кого-л

In any case, I’m certain Audrey Noel never wilfully kept your son in the dark; she’s much too proud. (J. Galsworthy, ‘The Patrician’, part I, ch. XVIII) — Как бы то ни было, я уверен, Одри Ноуэл и не думала вводить вашего сына в заблуждение. Для этого она слишком горда.

Often she evaded my questions, and more than once she concealed a fact that she clearly knew. There were still places where I was left in the dark. (C. P. Snow, ‘Strangers and Brothers’, ch. 40) — Оливия избегала моих расспросов и не раз скрывала от меня известные ей факты. А многое было мне совершенно неясно.

I [keɪs] n
1) дело, случай, подходящий пример, обстоятельство
serious case

— similar case
— exactly the same case
— sad case
— case of no importance
— case of principle
— cases of robbery
— in this case

in any case
in your case
a clear case of carelessness
in most cases
2) дело, обстоятельство
case for the president
The lawyer argued the case skillfully. — Адвокат мастерски провел защиту.
She made out a good case for her client. — Она помогла клиенту выиграть процесс.
They settled the case out of court. — Они решили дело не обращаясь в суд.
attested case

— leading case
— hear a case
— argue a case
— decide a case
— lose case
— rest one’s case
— cite a case
— win a case

CHOICE OF WORDS:

Русскому существительному случай соответствует ряд эквивалентов в английском языке: occurrence, case, incident, thing, affair, accident. Из них существительное occurrence самое общее и нейтральное. Occurrence обозначает любое происшествие, явление, случай. Occurrence употребляется чаще всего с препозитивным определением: a happy occurrence счастливый случай; a rare occurrence редкое явление; an everyday/a common occurrence обычное явление. Английское существительное case 1., соответствующее русскому случай, чаще всего означает свершившийся факт, реже событие, которое может произойти. Case часто употребляется с определением, которое занимает позицию после существительного case и выражено другим существительным с предлогом of. Сочетание just in case соответствует русским словосочетаниям на всякий случай, на случай если, а вдруг: It is sunny now, but take your umbrella just in case. The weather is so changeable. Хотя сейчас и солнечно, возьмите зонтик на всякий случай. Погода так переменчива. Русское словосочетание «в этом случае» может соответствовать английским сочетаниям in this/that case, in which case и in this respect. Различие между ними состоит в том, что in this/that case относится к ситуации следствия или утверждения, вытекающего из только что упомянутого: the cafe is closed, in that case allow me to invite you to my place кафе закрыто, а раз так — разрешите пригласить вас ко мне домой. Сочетание in this respect относится к отдельной характеристике события и не обозначает следствия, вытекающего из него: most of them lost their money, but I was lucky in this respect большинство из них потеряли свои деньги, но мне в этом случае повезло. Русское существительное «случай» в повседневном употреблении и для обозначения единичного события, не имеющего серьезного значения, одного из многих эпизодов, соответствует английскому существительному incident и более разговорному по сравнению с ним thing: a strange (funny, unpleasant) thing happened to me co мной произошел странный (смешной, неприятный) случай; it was a very strange incident это был очень странный случай (странная история); an incident from the life of a writer случай из жизни писателя; nobody knew anything about this incident/this affair никто ничего не знал об этом случае. Affair, в отличие от incident, относится обычно не к одному отдельному эпизоду, а к целому ряду связанных мелких эпизодов: they decided to consider the whole affair они решили рассмотреть все обстоятельства этого дела/события/случая. Accident обозначает несчастный случай, аварию: he was killed in a car accident он погиб в автомобильной катастрофе

USAGE:

(1.) Союзное сочетание in case обозначает если, на тот случай, в случае. В условных придаточных и придаточных времени глагол после сочетания in case не употребляется в формах Future, вместо них употребляются формы Present или Past или конструкция с модальным глаголом should: in case he misses the bus. в том случае, если он опоздает на автобус. ; in case he comes/should come. в случае, если он придет. (2.) See history, n; USAGE (2.).

II [keɪs] n
1) ящик, коробка, шкатулка, футляр, ларец, контейнер
cigarette case
— pillow case
— spectacles case
— violin case
— show case
— packing case
suitcase

— modern case
— case of a handle
— keep smth in a case
— pull smth out of case
— pack up a case
— shoulder a case
— take a case from a check-room
— put a case in a car

проявлять осторожность; ≈ держаться от греха подальше

‘Keep your nose clean,’ Drake warned. Mason laughed. ‘When you’re working at high speed you have to take a chance once in a while.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Restless Redhead’, ch. 9) — — Будь осторожен, — предупредил Дрейк. Мейсон усмехнулся. — Когда работаешь такими темпами, приходится рисковать.

You see, Barnswell has quite a reputation around the Pentagon as a well, a vacillator. He always keeps his nose clean, he never sticks his neck out. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Tuesday Afternoon’) — Понимаете, Барнсуэлл пользуется в Пентагоне репутацией сугубо осторожного человека. Он старается держаться подальше от всего, что может как-то его скомпрометировать, и никогда не выскакивает вперед.

you’re lucky to be back among us, Carron. Keep your nose clean. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. 9) — Тебе посчастливилось, Кэррон, и ты вернулся к нам. Смотри, чтоб такого больше не было.

нe тepять мужecтвa, coxpaнять пpиcутcтвиe дуxa, нe пaдaть дуxoм, нe вeшaть нoca, пpoявлять выдepжку

Once Philip saw a man, rough and Illiterate, told his case was hopeless [eгo бoлeзнь нeизлeчимa]; and, selfcontrolled himself, he wondered the splendid instinct which forced the fellow to keep a stiff upper lip before strangers (W. S. Maugham)

или leave smb. in the dark
дepжaть кoгo-л. в нeвeдeнии, cкpывaть oт кoгo-л.

In any case, I’m certain Audrey Noel never wilfully kept your son in the dark. She’s much too proud (J. Galsworthy). Often she evaded my questions, and more than once she concealed a fact that she clearly knew. There were still places where I was left in the dark (C. P. Snow)

Американский английский: приставать (When used as slang in Russian.)
держать/иметь некоторый запас денег на всякий случай

ˈsɪvl прил.
1) гражданский civil rights ≈ гражданские права civil strife ≈ междоусобица Syn: civic
2) штатский (в отличие от военного) civil servant ≈ государственный гражданский служащий, чиновник civil engineer ≈ инженер-строитель Civil Service ≈ государственная гражданская служба Civil Defence ≈ организация противовоздушной обороны
3) юр. гражданский (о деле, законодательстве в отличие, скажем, от уголовного) civil case ≈ гражданское дело Civil Law ≈ гражданское право
4) цивилизованный, воспитанный, культурный;
вежливый to keep a civil tongue( in one’s head) ≈ держаться в рамках приличия, быть вежливым, учтивым Syn: courteous, polite, well-bred, mannerly, civilized ∙ civil list ≈ цивильный лист (сумма на содержание лиц королевской семьи) гражданский;
относящийся к гражданам или гражданству — * liberties гражданские свободы — * rights права граждан — * manhood гражданское мужество штатский, гражданский, невоенный;
цивильный, партикулярный — * aviation гражданская авиация — to enter * life демобилизоваться, уйти из армии (юридическое) гражданский (не уголовный) — * case гражданское дело — * suit гражданский процесс — * justice гражданское судопроизводство — * registration запись актов гражданского состояния — * official чиновник бюро записей актов гражданского состояния (церковное) мирской — * righteousness праведность мирянина (а не святого) — * marriage гражданский брак( не церковный) календарный( о месяце, годе) — * day календарные сутки вежливый;
корректный — to keep a * tongue держаться в рамках приличия, не дерзить — his answer was * but not inviting его ответ был корректным, но не располагал к продолжению разговора цивилизованный civil вежливый;
воспитанный;
to keep a civil tongue (in one’s head) держаться в рамках приличия, быть вежливым, учтивым ~ юр. гражданский (противоп. уголовный) ;
civil case гражданское дело;
Civil Law гражданское право ~ гражданский;
civil rights гражданские права;
civil strife междоусобица ~ гражданский ~ невоенный ~ цивильный ~ штатский (противоп. военный) ;
civil engineer инженер-строитель ~ штатский ~ servant государственный гражданский служащий, чиновник;
Civil Service государственная гражданская служба;
Civil Defence организация противовоздушной обороны defence: civil ~ гражданская оборона ~ штатский (противоп. военный) ;
civil engineer инженер-строитель engineer: civil ~ инженер-строитель ~ юр. гражданский (противоп. уголовный) ;
civil case гражданское дело;
Civil Law гражданское право law: civil ~ внутригосударственное право civil ~ гражданское право civil ~ римское право ~ list цивильный лист( сумма на содержание лиц королевской семьи) list: civil ~ цивильный лист ~ гражданский;
civil rights гражданские права;
civil strife междоусобица right: civil ~s гражданские права rights: civil ~ гражданские права ~ servant государственный гражданский служащий, чиновник;
Civil Service государственная гражданская служба;
Civil Defence организация противовоздушной обороны servant: ~ служащий (государственного учреждения) ;
public servant лицо, находящееся на государственной службе;
civil servant чиновник, должностное лицо civil ~ государственный гражданский служащий civil ~ государственный служащий;
гражданский служащий civil ~ государственный служащий civil ~ должностное лицо civil ~ чиновник ~ servant государственный гражданский служащий, чиновник;
Civil Service государственная гражданская служба;
Civil Defence организация противовоздушной обороны service: ~ служба (область работы и т. п.) ;
Civil Service государственная (гражданская) служба;
National Service воинская или трудовая повинность( в Англии) civil ~ государственная служба civil ~ гражданская служба ~ гражданский;
civil rights гражданские права;
civil strife междоусобица civil вежливый;
воспитанный;
to keep a civil tongue (in one’s head) держаться в рамках приличия, быть вежливым, учтивым

дел|о — с.
1. affair;
(занятие) work, business;
(чего-л.) matter (of) ;
~ спорится the work goes with a swing;
у меня много дел I have a lot to do;
сидеть без ~а
1) be doing nothing;

2. (быть без работы) have* nothing to do;
по ~у on business;
~ привычки, вкуса a matter of habit, taste;
как (ваши) ~а? how are you?, how`s everything?;
вмешиваться не в своё ~ interfere in other people`s affairs;
не суйся не в своё ~! mind your own business!;

3. (поступок, деяние) deed, act, action;
и на словах и на ~е in word and deed;

4. (специальность) business;
(круг знаний) science;
военное ~ military science;
military skills pl. ;

6. (предприятие) business;
открыть своё ~ start one`s own business, start up on one`s own;

8. канц. file;
подшить что-л. к ~у file smth. ;
в чём ~? what`s the matter?;
это (совсем) другое ~! that`s quite another thing!;
that`s different!;
какое мне ~? what do I care?;
в самом ~е really, indeed;
между ~ом at odd moments;
он занимается этим между ~ом he does it as a sideline;
~ за вами it depends on you;
it is up to you;
~ за материалом и т. п. it`s now only а matter of material, etc. ;
за нами ~ не станет there will be no hindrance from our side, there will be no lack of co-operition on our part;
иметь ~ с кем-л. have* to deal with smb. ;
на ~е in practice;
на самом ~е as a matter of fact, in reality;
первым ~ом first of all;
то и ~ incessantly, perpetually;
он то и ~ смотрел в окно he kept looking out of the window;
то ли ~ but it is quite a different matter;
~ не в том, что it isn`t that;
~ в том, что the point is that;
не в этом ~ that`s not the point;
за чем ~ стало? what`s holding thing up?;
такие-то ~а so that`s how it is!;
~ в шляпе it`s in the bag;
~ сделано the pot is in the fire;
я ~ говорю I am talking sense.

̈ɪlɔ: I сущ.
1) а) закон (регулирующий, предписывающий акт) according to the law ≈ по закону to administer, apply, enforce a law ≈ применять закон to annul, repeal, revoke a law ≈ аннулировать, опротестовать закон to be at law with smb. ≈ быть в тяжбе с кем-л. to break, flout, violate a law ≈ нарушить, преступить закон to cite a law ≈ цитировать закон to declare a law unconstitutional ≈ объявить закон противоречащим конституции (в США) to draft a law ≈ готовить законопроект to interpret a law ≈ толковать закон to obey, observe a law ≈ соблюдать закон, подчиняться закону to promulgate a law ≈ опубликовать закон to take the law into one’s own hands ≈ расправиться без суда fair, just law ≈ справедливый закон stringent law ≈ строгий закон unfair law ≈ несправедливый закон unwritten law ≈ неписаный закон There is no law against fishing. ≈ Нет закона, запрещающего рыбную ловлю. It is against the law to smoke in an elevator. ≈ По закону запрещено курить в лифте. in law ≈ по закону, законно to adopt a law ≈ принимать закон to enact a law ≈ принимать закон to go beyond the law ≈ совершить противозаконный поступок to keep within the law ≈ придерживаться закона to lay down the law ≈ формулировать закон to pass a law ≈ принимать закон higher law ≈ божественный закон shield law ≈ закон об охране конфиденциальности antitrust law blue law conflict-of-interest law sunset law sunshine law lynch law Mosaic law law of supply and demand law of diminishing return Syn: canon, code, commandment, constitution, ordinance, regulation, statute б) научный закон, научная закономерность Mendeleyev’s law Mendel’s law Newton’s law periodic law law of gravity law of motion
2) юр. право;
правоведение, законоведение, юриспруденция administrative law business law canon law civil law commercial law constitutional law copyright law corporate law criminal law family law feudal law international law Islamic law labor law maritime law marriage law military law natural law patent law private law public law Roman law substantive law law merchant law school Syn: jurisprudence
3) профессия юриста to read/study law ≈ изучать право, учиться на юриста to practise law ≈ быть юристом
4) суд, судебный процесс to go to law ≈ подать в суд;
начать судебный процесс
5) судейское сословие
6) а) (the law) разг. полиция б) полицейский, блюститель закона ∙ Syn: policeman, police;
sheriff
7) а) правило the laws of badminton ≈ правила игры в бадминтон б) заведенный порядок, обычаи, традиции
8) а) спорт фора;
преимущество, предоставляемое противнику ( в состязании и т. п.) б) перен. передышка, тайм-аут;
отсрочка;
поблажка ∙ he is a law unto himself ≈ для него не существует никаких законов, кроме собственного мнения necessity/need knows no law посл. ≈ нужда не знает закона to give (the) law to smb. ≈ навязать кому-л. свою волю the law of the jungle ≈ закон джунглей in the eyes of the law ≈ в глазах закона everyone is equal under the law ≈ все равны перед законом the letter of the law ≈ буква закона the spirit of the law ≈ дух закона II = lawks закон — * enforcement обеспечение правопорядка — * digest сборник законов или судебных постановлений (решений, приговоров) — at * в соответствии с правом;
по закону;
по суду — enforcement at * принудительное осуществление или взыскание в законном /судебном/ порядке — in * по закону;
законно — according to * в соответствии с законом — force of * сила закона;
законная сила — the * of the land закон страны — to become * становиться законом — to keep within the * не нарушать закона — to go beyond the * обходить закон — to break the * нарушить закон — to be equal before the * быть равными перед законом — to enforce the * обеспечивать соблюдение закона право;
правоведение — criminal /penal/ * уголовное право — international * международное право — international private * частное международное право — universal international * универсальное международное право — * of the sea (юридическое) морское право — space * космическое право — * of war право войны, законы и обычаи войны — natural * естественное право — * of treaties право, регулирующее международные договоры — * of civil procedure гражданско-процессуальное право — * of criminal procedure уголовно-процессуальное право — judge-made * право, созданное судьей /основанное на судебной практике/ — question of * вопрос права профессия юриста — * language юридический язык, юридическая терминология — * school юридическая школа — doctor of /in/ * доктор юридических наук — the faculty of * юридический факультет — to study /to read/ * изучать право — to follow the * избрать профессию юриста — to practise * заниматься адвокатской практикой, быть юристом суд, судебный процесс — * sitting время сессий судов;
месяцы, когда суды заседают — * reports сборники судебных решений — * costs судебные издержки — to go to * обращаться в суд;
начинать судебный процесс;
подавать жалобу, иск — to go to * against smb. подать на кого-л. в суд — to be at * with smb. судиться с кем-л.;
вести процесс — to take /to have/ the * of smb. привлечь кого-л. к суду — I’ll have the * on you! я на тебя подам!;
я тебя привлеку! — to take the * into one’s own hands расправиться над кем-л. без суда закон (природы, научный) — the * of nature закон природы — the *s of motion законы движения — the * of gravity закон тяготения — the * of conservation of energy закон сохранения энергии — economic *s экономические законы — the * of supply and demand (экономика) закон спроса и предложения — the * of self-preservation закон самосохранения — * of perdurability закон сохранения вещества — the *s of perspective законы перспективы принятый, установленный обычай — *s of honour кодекс /закон/ чести представитель закона, полицейский, сотрудник ФБР и т. п. — open the door, it’s the * откройте дверь! Полиция! — the long arm of * finally got him в конце концов полиция схватила его правила (игры и т. п.) — the * of golf правила игры в гольф( спортивное) фора, преимущество, предоставляемое противнику при состязании (разговорное) поблажка > * of Moses закон Моисея;
(библеизм) пятикнижие, тора > the * of jungle закон джунглей > to give the * to smb. командовать кем-л.;
навязывать свою волю кому-л. > necessity knows no * нужда /необходимость/ не знает закона;
для нужды нет закона > to be a * unto oneself ни с чем не считаться, кроме собственного мнения ( разговорное) обращаться в суд (диалектизм) (разговорное) навязывать свою волю abortion ~ закон об абортах action at ~ судебный иск adjective ~ процессуальное право administrative ~ административное право admiralty ~ военно-морское право admiralty ~ морское право adoption ~ сем.право закон об усыновлении и удочерении agreement ~ закон о соглашениях antisymmetric ~ несимметричный закон antitrust ~ антитрестовский закон banking ~ банковский закон banking ~ законодательство о банках bend the ~ подчиняться закону beyond the ~ вне закона binomial ~ биномиальный закон blanket ~ общий закон blue ~ закон, регулирующий режим воскресного дня( США) blue-sky ~ закон, регулирующий выпуск и продажу акций и ценных бумаг (США) break the ~ нарушать закон bulk sales ~ закон о массовых продажах business ~ право, регулирующее область деловых отношений business ~ торговое право by ~ по закону by operation of ~ в силу закона canonical ~ церковное право case in ~ судебное дело в сфере общего права case ~ прецедентное право cause in ~ судебное дело church ~ церковное право civil procedural ~ гражданское процессуальное право commentary on ~ толкование закона common ~ юр. неписанный закон common ~ юр. общее право;
обычное право;
некодифицированное право common ~ общее право common ~ обычное право, некодифицированное право Community ~ закон Европейского экономического сообщества company ~ закон о компаниях company ~ право, регулирующее деятельность акционерных компаний comparative ~ сравнительное право competent before the ~ правомочный constitutional ~ конституционное право, государственное право constitutional ~ конституционное право constitutional ~ конституционный закон consular ~ консульское право control ~ закон о надзоре corporation ~ закон о корпорациях criminal ~ of procedure судопроизводство по уголовным делам criminal ~ of procedure уголовное судопроизводство crown ~ уголовное право ecclesiastical ~ церковное право economic ~ экономический закон emergency ~ чрезвычайное законодательство equal protection of the ~ равенство перед законом equality before the ~ равенство перед законом exemption ~ прецедентное право exponential ~ экспоненциальный закон extraterritorial ~ экстерриториальный закон family ~ семейное право financial ~ финансовое законодательство fiscal ~ закон о налогообложении fiscal ~ налоговое право fiscal ~ финансовый закон framework ~ общий закон gap in ~ пробел в праве Germanic ~ тевтонский закон to give (the) ~ (to smb.) навязать (кому-л.) свою волю global ~ всеобщий закон to go beyond the ~ совершить противозаконный поступок good ~ действующее право to have (или to take) the ~ (of smb.) привлечь (кого-л.) к суду he is a ~ unto himself для него не существует никаких законов, кроме собственного мнения to hold good in ~ быть юридически обоснованным housing ~ юр. жилищное законодательство hyperexponential ~ гиперэкспоненциальный закон in ~ по закону, законно in ~ по закону indispensable ~ закон, не допускающий исключений industrial ~ закон о промышленности industrial ~ производственное право industrial property ~ закон о промышленной собственности industrial relations ~ закон о внутрипроизводственных отношениях infringe the ~ нарушать закон insurance ~ закон о страховании intellectual property ~ закон об интеллектуальной собственности internal ~ внутреннее право international ~ международное право issue in ~ спорный вопрос права, спор о праве to keep within the ~ придерживаться закона within: to come ~ the terms of reference относиться к ведению, к компетенции;
to keep within the law не выходить из рамок закона labour ~ закон о труде labour ~ трудовое право landmark ~ право защиты law = lawk(s) ~ закон ~ закон;
Mendeleyev’s law периодическая система элементов Менделеева ~ attr. законный;
юридический;
правовой;
law school юридическая школа;
юридический факультет ~ общее право ~ (the ~) разг. полиция, полицейский ~ правило;
the laws of tennis правила игры в теннис ~ правило ~ юр. право;
юриспруденция;
law merchant торговое право;
private law гражданское право;
to read law изучать право ~ право (в объективном смысле) ~ право ~ правоведение ~ спорт. преимущество, предоставляемое противнику (в состязании и т. п.) ;
перен. передышка;
отсрочка;
поблажка ~ профессия юриста;
to follow the (или to go in for) law избрать профессию юриста;
to practise law быть юристом ~ профессия юриста ~ суд, судебный процесс;
to be at law (with smb.) быть в тяжбе (с кем-л.) ;
to go to law подать в суд;
начать судебный процесс ~ суд ~ судебный процесс ~ судейское сословие Law: Law: ~ of Property Act Закон о праве собственности (Великобритания) law: law: ~ of succession наследственное право ~ analogy правовая аналогия ~ and order правопорядок order: law and ~ законность и правопорядок ~ in force действующее право ~ in force действующий закон ~ юр. право;
юриспруденция;
law merchant торговое право;
private law гражданское право;
to read law изучать право merchant: law ~ торговое право, обычное торговое право ~ of accidental error закон случайных ошибок ~ of bills and promissory notes закон о счетах и простых векселях ~ of business property закон о собственности компании ~ of causality закон причинности ~ of contract договорное право, договорно-обязательственное право ~ of contract договорное право ~ of criminal procedure процессуальное уголовное право ~ of demand закон спроса ~ of diminishing return «закон убывающего плодородия» ~ of diminishing returns закон убывающей доходности ~ of enforceable rights закон о праве принудительного осуществления в судебном порядке ~ of enforceable rights закон об обеспечении правовой санкции ~ of evidence доказательственное право ~ of evidence система судебных доказательств ~ of large numbers закон больших чисел ~ of nations международное право ~ of obligation обязательственное право ~ of persons личное право ~ of probabilitys законы вероятности ~ of procedure процессуальное право ~ of property вещное право ~ of property право собственности law: ~ of succession наследственное право ~ of the sea морское право ~ of variable proportions закон переменных соотношений ~ of wages закон о фондах заработной платы ~ attr. законный;
юридический;
правовой;
law school юридическая школа;
юридический факультет school: law ~ юридическая школа law ~ юридический факультет университета law = lawk(s) lawk(s): lawk(s) int разг. неужто? laws: laws = lawk(s) ~ правило;
the laws of tennis правила игры в теннис local government ~ закон местной власти loop-hole in ~ лазейка в законе mandatory ~ обязательный закон maritime ~ морское право martial ~ военное положение martial ~ военное право martial: martial военный;
martial law военное положение mathematical frequency ~ вчт. математический закон распределения matrimonial property ~ закон о собственности супругов ~ закон;
Mendeleyev’s law периодическая система элементов Менделеева mercantile ~ торговое право, обычное торговое право mercantile ~ торговое право mercantile: ~ торговый;
коммерческий;
mercantile law торговое законодательство;
mercantile marine торговый флот merchant shipping ~ закон о торговом судоходстве military ~ военное право moral ~ закон морали municipal ~ внутреннее право страны municipal ~ внутригосударственное право, внутреннее право страны municipal ~ внутригосударственное право natural ~ естественное право natural ~ естественное правосудие necessity (или need) knows no ~ посл. нужда не знает закона normal probability ~ нормальный закон распределения observe the ~ соблюдать закон outside the ~ вне закона patent ~ закон о патентах patent ~ патентное право, патентный закон patent ~ патентное право patent ~ патентный закон penal ~ уголовное право person in ~ субъект права positive ~ действующее право positive ~ позитивное право ~ профессия юриста;
to follow the (или to go in for) law избрать профессию юриста;
to practise law быть юристом private international ~ международное частное право ~ юр. право;
юриспруденция;
law merchant торговое право;
private law гражданское право;
to read law изучать право law: private ~ закон, действующий в отношении конкретных лиц private ~ частное право private ~ частный закон;
закон, действующий в отношении конкретных лиц private ~ частный закон procedural ~ процессуальное право procedural ~ процесуальное право protection of ~ защита закона public international ~ публичное международное право public ~ публичное право public ~ публичный закон (закон, касающийся всего населения) ~ юр. право;
юриспруденция;
law merchant торговое право;
private law гражданское право;
to read law изучать право real ~ правовые нормы, относящиеся к недвижимости responsibility under ~ ответственность в соответствии с законом revenue ~ закон о налогах Roman ~ римское право Roman: ~ римский;
латинский;
Roman alphabet латинский алфавит;
Roman law юр. римское право sea ~ морское право statute ~ писаный закон (противоп. common law) statute ~ право, выраженное в законодательных актах statute ~ статутное право statutory ~ право, основанное на законодательных актах;
статутное право statutory ~ право, основанное на законодательных актах statutory ~ статутное право substantive ~ материальное право to take the ~ into one’s own hands расправиться без суда tax ~ налоговое право trade marks ~ закон о товарных знаках transitional ~ временное законодательство transitional ~ закон, действующий в переходном периоде unwritten ~ неписаное право, прецедентное право unwritten ~ неписаный закон unwritten ~ общее неписаное право unwritten ~ прецедентное право unwritten: ~ law неписаный закон ~ law юр. прецедентное право usury ~ закон против ростовщичества violate the ~ нарушать закон Wagner’s ~ закон Вагнера (согласно которому доля государственных расходов в нацональном доходе возрастает по мере прогресса экономического развития) within the ~ в рамках закона

Разговорное выражение: это все, что вам нужно (Whether you need to keep your laptop on you at all times, store airline tickets or simply keep your things in order, this laptop case has you covered.) , решит все ваши проблемы (Whether you need to keep your laptop on you at all times, store airline tickets or simply keep your things in order, this laptop case has you covered)

Разговорное выражение: (smth) это все, что вам нужно (Whether you need to keep your laptop on you at all times, store airline tickets or simply keep your things in order, this laptop case has you covered.) , (smth) решит все ваши проблемы (Whether you need to keep your laptop on you at all times, store airline tickets or simply keep your things in order, this laptop case has you covered)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *