Перейти к содержимому

Как будет корпус на английском

  • автор:

Вы отправили слишком много запросов, поэтому ваш компьютер был заблокирован.

Для того, чтобы предотвратить автоматическое считывание информации с нашего сервиса, на Linguee допустимо лишь ограниченное количество запросов на каждого пользователя.
Пользователям, браузер которых поддерживает Javascript, доступно большее количество запросов, в отличие от пользователей, чей браузер не поддерживает Javascript. Попробуйте активировать Javascript в настройках вашего браузера, подождать несколько часов и снова воспользоваться нашим сервером.
Если же ваш компьютер является частью сети компьютеров, в которой большое количество пользователей одновременно пользуется Linguee,сообщитеоб этом нам.

Корпус — перевод с русского на английский

корпус крана — cock body
голый корпус — canoe body
корпус ковша — ladle body
корпус упора — retainer body
корпус буксы — axle-box body
корпус-копач — raising body
корпус фрезы — mill body
корпус мушки — front-sight body
корпус бачка — tank body
корпус сапуна — breather body
корпус кабины — cab body
корпус робота — robot body
корпус сифона — siphon body
корпус шприца — syringe body
корпус кузова — body upper structure
корпус валика — roller body
корпус горелки — burner body
плужный корпус — plough body
корпус челнока — shuttle body
корпус вентиля — valve body
корпус словаря — body of a dictionary
корпус штуцера — choke body
корпус снаряда — missile body
цельный корпус — one-piece body
корпус датчика — transducer body
корпус оправки — driver body
корпус привода — actuator body

ещё 27 примеров свернуть
— housing |ˈhaʊzɪŋ| — жилье, корпус, жилищное строительство, жилище, кожух, снабжение жилищем
корпус ножа — knife housing
корпус якоря — armature housing
корпус втулки — bushing housing

корпус рычага — lever housing assembly
корпус педали — pedal housing
корпус водила — planet carrier housing
корпус шарнира — hinge housing
корпус прибора — instrument housing
главный корпус — main housing
корпус бункера — hutch housing
корпус шкворня — pivot housing
корпус розетки — receptacle housing
упорный корпус — retainer housing
корпус рукояти — stick housing
корпус пробника — probe housing
наружный корпус — outboard housing
корпус вертлюга — swivel housing
корпус останова — shutoff housing
впускной корпус — inlet housing
складной корпус — foldable housing
корпус штепселя — plug housing
корпус гироскопа — gyro housing
корпус газодувки — gas-blower housing
корпус радиатора — radiator housing
корпус дросселей — throttle housing
корпус вибратора — vibrator housing
выпускной корпус — outlet housing
крепёжный корпус — anchor housing
одиночный корпус — single housing
корпус (агрегата) — housing assembly

ещё 27 примеров свернуть
— corps |kɔːr| — корпус, служба, род войск
корпус мира — peace corps
лёгкий корпус — light corps
танковый корпус — armored corps

кадетский корпус — cadet corps
отдельный корпус — independent corps
консульский корпус — consular corps
авиационный корпус — aviation corps
корпус союзных войск — allied corps
журналистский корпус — press corps
аэромобильный корпус — airmobile corps
артиллерийский корпус — artillery corps
элитный корпус офицеров — an elite corps of officers
механизированный корпус — mechanized corps
армейский корпус; корпус — army corps
корпус армейской авиации — army air corps
многонациональный корпус — multinational corps
воздушно-десантный корпус — airborne corps
номерной армейский корпус — numbered army corps
отдельный армейский корпус — lone army corps
корпус и подчинённые инстанции — corps and subordinate echelons
резервный офицерский учебный корпус — reserve officer training corps
корпус министерства обороны аэродрома — airdrome defense corps
кавалерия на верблюдах; верблюжий корпус — camel corps
женский добровольный корпус сухопутных войск — women’s voluntary army corps
корпус сержантского состава; сержантский состав — noncommissioned officer corps
корпус, укомплектованный по штатам мирного времени — peacetime corps
корпус, укомплектованный по штатам военного времени — wartime corps
войска для действий в особой обстановке; корпус быстрого реагирования — contingency corps

ещё 25 примеров свернуть
— case |keɪs| — случай, дело, корпус, чехол, футляр, ящик, чемодан, кожух, сумка, доводы
корпус мойки — sink case
литой корпус — moulded case
корпус фильтра — filter case

корпус магнето — magneto case
корпус гироузла — gyro case
корпус маятника — pendulum case
сгораемый корпус — combustible case
корпус диффузора — diffuser case
корпус двигателя — motor case
монолитный корпус — monolithic case
корпус сепаратора — separator case
корпус транзистора — transistor case
корпус фисгармонии — harmonium case
корпус компрессора — compressor case
корпус вентилятора — fan frame case
корпус инклинометра — clinometer case
коаксиальный корпус — coaxial case
корпус кернорвателя — spring-lifter case
двойной корпус часов — pair case
корпус из пенопласта — case foam
корпус потенциометра — potentiometer case
корпус глубинной бомбы — depth-charge case
корпус /оболочка/ бомбы — bomb case
неизолированный корпус — bare case
корпус сейсмоприёмника — geophone case
корпус из стекловолокна — glass filament case
корпус воздухозаборника — inlet case
погодозащищенный корпус — weather-tight case
корпус таблеточного типа — pill case
корпус ракетного двигателя — rocket motor case

ещё 27 примеров свернуть
— hull |hʌl| — корпус, остов, фюзеляж, каркас, шелуха, скорлупа
корпус судна — ship hull
корпус танка — tank hull
прочный корпус — main hull

корпус танкера — tanker hull
корпус торпеды — torpedo hull
верхний корпус — upper hull
корпус дирижабля — airship hull
голый корпус судна — naked hull
остроскулый корпус — hard chine hull
корпус обычного типа — conventional hull
корпус землечерпалки — dredge hull
цельносварной корпус — all-welded hull
высокобортный корпус — chunky hull
теоретический корпус — molded hull
пластмассовый корпус — plastic hull
металлический корпус — structural steel hull
корпус летающей лодки — flying boat hull
бульбообразный корпус — bulbous hull
четырехреданный корпус — four-step hull
корпус из стеклопластика — glass fiber hull
корпус ледокольного типа — icebreaking hull
водонепроницаемый корпус — watertight hull
плавучий корпус; поплавок — floating hull
корпус глиссирующего типа — planing hull
корпус с воздушной смазкой — air-lubricated hull
корпус каплеобразной формы — tear-drop hull
корпус водоизмещающего типа — displacement hull
корпус быстроходного корабля — high-speed hull
корпус из алюминиевого сплава — aluminum-alloy hull
корпус многовинтового корабля — multiple-screw hull

ещё 27 примеров свернуть
— shell |ʃel| — оболочка, корпус, раковина, скорлупа, снаряд, ракушка, панцирь, кожух
корпус котла — boiler shell
корпус дробилки — crusher shell
корпус заборника — breeze plug shell

корпус деаэратора — deaerator shell
двухслойный корпус — two-layer shell
корпус конденсатора — condenser shell
корпус подогревателя — heater shell
корпус теплообменника — heat-exchange shell
корпус свечи зажигания — spark-plug shell
корпус бурового станка — drilling shell
корпус печи; кожух печи — shell of the kiln
герметизирующий корпус — encapsulating shell
оболочка; обшивка; корпус — casing shell
внутренний корпус турбины — inner shell
корпус кормового отделения — afterbody shell
ложный корпус; ложный кожух — false shell
корпус воздушного резервуара — air flask shell
корпус цилиндра низкого давления — low-pressure shell
корпус цилиндра высокого давления — high-pressure shell
оболочка реактора; корпус реактора — reactor shell
наружный корпус холодильного шкафа — outer cabinet shell
трансформирующийся корпус-оболочка — transforming shell
корпус охладителя; кожух охладителя — cooler shell
корпус конвертера; кожух конвертера — vessel shell
внутренний корпус холодильного шкафа — inner cabinet shell
обечайка резервуара; корпус резервуара — shell of tank
изолированный корпус; изолированный кожух — insulated shell
фугасный снаряд; оболочка мины; корпус мины — mine shell
газонепроницаемый корпус; герметичный корпус — gas-impervious shell
корпус корзины активной зоны ядерного реактора — core barrel shell

ещё 27 примеров свернуть
— cabinet |ˈkæbɪnət| — кабинет, шкаф, корпус, шкафчик, кабинет министров, правительство

корпус телевизора — television cabinet
шумопоглощающий корпус — acoustic cabinet
корпус громкоговорителя — loudspeaker cabinet

корпус панели управления — operation panel cabinet
корпус домашнего холодильника — household refrigerator cabinet
дополнительный защитный корпус — protection auxiliary cabinet
корпус кондиционера; шкаф кондиционера — air-conditioner cabinet
базовый конструктивный блок; базовый корпус — pedestal cabinet
корпус домашнего холодильника; корпус холодильного шкафа — refrigerator cabinet

ещё 6 примеров свернуть
корпус — Long Primer
— airframe |ˈerˌfrem| — корпус летательного аппарата, остов самолета

корпус ракеты — rocket airframe
корпус-антенна — airframe antenna
планёр ракеты; корпус ракеты — missile airframe
корпус с низким уровнем демаскирующих сигналов — stealthy airframe
корпус самолёта, используемый в качестве антенны — excited airframe

Смотрите также

корпус устья — wellhead mandrel
корпус плуга — plough-bottom
корпус ключа — tongs head
корпус гильзы — cartridge-body
корпус гнезда — calling sleeve
жидкий корпус — flowing center
корпус сошника — opener post
корпус бутылки — bottle bod
соковый корпус — thin juice bod
корпус компаса — compass bowl

боенский корпус — slaughter block
корпус сальника — gland spacer
спальный корпус — dormitory block
реданный корпус — scafo a gradini
сиропный корпус — thick juice bod
корпус самолёта — fuselage of a plane
корпус форсунки — injector barrel
помадный корпус — fondant center
головной корпус — head boiler
ликерный корпус — liqueur center
силосный корпус — grain-storage section
тюремный корпус — cell block
корпус дисковода — drive cage
корпус мундштука — die base
колбасный корпус — sausage block
судейский корпус — judicial manpower
корпус из пралине — nutty praline center
прозрачный корпус — translucent barrel
шоколадный корпус — chocolate center
корпус кондуктора — jig base

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

корпус катушки — coil frame
заземлять корпус — connect a frame to ground
корпус генератора — alternator frame

обдуваемый корпус — ventilated frame
замыкать на корпус — to earth to the frame
корпус щёточного узла — brush assembly frame
замыкание на корпус; пробой на корпус — fault to frame
заземление на корпус; заземление рамы — frame ground
поворачивающийся корпус; поворотная рама — rotatable frame
корпус с горизонтальной плоскостью разъёма — horizontally split frame
станина машины; станина станка; корпус машины — machine frame
корпус подающего механизма; каркас самонаклада — feeder frame
станина статора; обмотка статора; корпус статора — stator frame
корпус высоконапорного гидротехнического затвора — high-pressure gate frame
корпус электромагнита; ярмо электромагнита; корпус — magnet frame
облицовка радиатора; корпус радиатора; рама радиатора — radiator frame
рама крепления двигателя; остов двигателя; корпус мотора — motor frame
рама гусеничной тележки; тележка гусеницы; корпус гусеницы — track frame
корпус летательного аппарата; планёр самолёта; корпус ракеты — air frame
корпус дифференциала; чашка дифференциала; водило сателлитов — pinion frame
шпангоут многослойной конструкции; пластинчатый корпус статора — laminated frame
дополнительный шпангоут; промежуточный шпангоут; решётчатый корпус — skeleton frame

ещё 19 примеров свернуть
— enclosure |ɪnˈkləʊʒər| — приложение, вложение, ограждение, ограда, огороженное место

корпус кассеты — cassette enclosure
защитный корпус — weatherproof enclosure
п-гнездовой корпус — n-slot enclosure

алюминиевый корпус — aluminum enclosure
заземлённый корпус — earth enclosure
ток утечки на корпус — enclosure leakage
корпус магазина; корпус кассеты — magazine enclosure
корпус пьезоэлектрического резонатора — enclosure of a crystal vibrator
не поддающийся вскрытию корпус или кожух — tamper resistance enclosure
герметический корпус; герметичный корпус — hermetic enclosure
звукопоглощающий корпус; шумозащитный; корпус — environmental enclosure
корпус кварцевого резонатора; кристаллодержатель — crystal enclosure
акустический фазоинвертор; корпус с фазоинвертором — bass-reflex enclosure
брызгозащищённая оболочка; брызгозащищённый корпус — dripproof enclosure
не поддающийся несанкционированному вскрытию корпус — attack-resistant enclosure
звуконепроницаемая обшивка; звуконепроницаемый корпус — soundproof enclosure
корпус киносъёмочного аппарата; корпус съёмочной камеры — camera enclosure
экранированный корпус; экранированный кожух; экранирующий кожух — shielded enclosure

ещё 15 примеров свернуть
— package |ˈpækɪdʒ| — пакет, упаковка, посылка, сверток, пачка, тюк, упаковочная тара, кипа
полый корпус — cavity package
плоский корпус — flat package
корпус термоса — thermos package

корпус из фриты — glass-frit package
заказной корпус — custom package
пуговичный корпус — button-type package
закреплять корпус — fasten a package
стеклянный корпус — glass package
безвыводной корпус — leadless package
керамический корпус — ceramic package
корпус патронного типа — cartridge package
корпус с оптическим окном — window-frame package
металло-стеклянный корпус — glass-and-metal package
корпус из эпоксидной смолы — epoxy package
корпус с балочными выводами — beam-lead package
корпус с полосковыми выводами — stripline package
герметичный безвыводной корпус — leadless hermetic package
интегральный корпус с подложкой — integral substrate package
плёночный малогабаритный корпус — shrink small outline package
корпус с герметизованным фланцем — flange-sealed package
стеклометаллокерамический корпус — ceramic-glass-metal package
корпус для поверхностного монтажа — surface-mountable package
корпус полупроводникового прибора — package of a semiconductor device
плоский корпус с планарными выводами — consistent planar package
стандартный корпус; стандартный блок — standard package
корпус молекулярных интегральных схем — molecular integrated circuit package
корпус с рамкой из серебрянного припоя — silver-based package
корпус с матричным расположением выводов — grid-array package
металлический корпус транзисторного типа — transistor-outline metal-can package
корпус патронного типа с штыревым выводом — single-prong package

ещё 27 примеров свернуть

шедовый корпус — shed building
заводской корпус — plant building
одноэтажный корпус — single storey building

многоэтажный корпус — storey building
разгрузочный корпус — car-dumper building
корпус битумирования — bituminous grouting building
производственный корпус — process utilities building
братский корпус монастыря — brethren’s building
корпус хранения боеприпасов — munition holding building
корпус первичного смешивания — primary mixing building
монтажно-испытательный корпус — integration and test building
учебный корпус; учебное здание — educational building
административно-бытовой корпус — office and welfare building
корпус расснаряжения боеприпасов — munition demilitarization building
административно-технический корпус — personnel and maintenance building
производственный корпус; инженерный корпус — engineering building
корпус установки пиротехнических устройств — pyrotechnic installation building
корпус медицинской помощи и техобслуживания — medical and maintenance building
главное строение; главный корпус; главное здание — main building
корпус коммуникаций и технологических процессов — process and utility building
производственный корпус; производственное здание — manufacturing building
заводской корпус; фабричное здание; заводское здание — factory building
формирование ансамбля; сборочный корпус; сборочный цех — assembly building
монтажно-испытательный корпус; монтажно-испытательный зал — integration building
производственное здание; фабричный корпус; заводское здание — works building
административно-бытовой корпус; административное здание; здание управления — administration building
корпус вертикальной сборки многоразового транспортного космического корабля — shuttle vehicle assembly building

ещё 24 примера свернуть

корпус резервуара — tank bed
корпус активной зоны — core tank
утилизационный корпус — inedible tank house
страховочный корпус; охраняющий танк — guard tank
корпус линии задержки; корпус задержки — delay tank

— corpus |ˈkɔːrpəs| — тело, свод, собрание, кодекс, основной капитал, туловище
офицерский корпус — officers corpus
ситовой корпус — sifter box
корпус излучателя — hammer box
герметичный корпус — leak tight box

корпус расходомера — flow analyzer box
корпус ковочной машины — forging box
светонепроницаемый корпус — lighttight box
ситовой корпус; решётный стан — sieve box
отсек для дисковода; корпус дисковода — drive box
корпус початкоочистителя; початкоочиститель — husking box
ящичный корпус фото- или киносъёмочного аппарата — camera box
корпус отопительного радиатора; растяжка радиатора — radiator box
корпус редуктора с вертикальной плоскостью разъёма — vertically split gear box
корпус червячной передачи; картер червячного привода — worm box
корпус редуктора с горизонтальной плоскостью разъёма — horizontally split gear box
светонепроницаемая кассета; светонепроницаемый корпус — light-tight box
воздушный короб для подачи воздуха к горелкам; корпус горелки — burner box
коробка реверсивного механизма; корпус реверсивного механизма — reverser box
корпус гнездовой части электрического соединителя; корпус коммутатора — jack box
коробка гидравлического уплотнения; корпус гидравлического уплотнения — water-seal packing box
картер механизма рулевого управления; корпус зубчатой передачи; редуктор — gear box
втулка неразъёмного подшипника; корпус неразъёмного подшипника; подшипник — journal box
корпус дисковода, выровненный пенным уплотнителем (для устранения перекоса) — foam-lined drive box

ещё 19 примеров свернуть
— casing |ˈkeɪsɪŋ| — кожух, оболочка, обсадные трубы, картер, обшивка, футляр, опалубка
корпус фары — headlamp casing
корпус шкива — pulley casing
корпус турбины — turbine casing

стальной корпус — steel casing
корпус мембраны — diaphragm casing
корпус гидрофона — hydrophone casing
корпус редуктора — reduction-gear casing
корпус автосцепки — automatic-coupler casing
внутренний корпус — centre casing
корпус взрывателя — exploder casing
упрочнённый корпус — hardened casing
корпус гидромотора — motor casing
неразъёмный корпус — one-piece casing
одностенный корпус — single-shell casing
корпус камеры сгорания — combustor casing
корпус приводного вала — drive shaft casing
корпус привода поворота — swing drive casing
взрывобезопасный корпус — explosion-proof casing
корпус механизма поворота — swing casing
корпус соплового аппарата — nozzle-box casing
корпус тормозного цилиндра — brake-cylinder casing
корпус ходового гидромотора — travel motor casing
упрочнённый стальной корпус — hardened steel casing
корпус с радиальным разъёмом — radially-split casing
корпус колёсного гидромотора — wheel motor casing
внешний корпус камеры сгорания — combustor chamber outer casing
корпус с диагональным разъёмом — diagonally-split casing
закрытый корпус; закрытый кожух — enclosed casing
регулируемый корпус вентилятора — adjustable fan casing
корпус форсажной камеры сгорания — afterburner casing

ещё 27 примеров свернуть
— chassis |ˈʃæsɪ| — шасси, ходовая часть, рама

корпус; масса — chassis earth
утечка на корпус — leak to chassis ground
пробой на корпус — breakdown to chassis
замыкание на корпус — chassis fault

Адрес по английски Подскажите как писать корпус дома

ул. Ленина, д. 48, корпус 4, квартира 85, то правильно написать это по-английски можно так:

Lenina street 48, building 4, appt. 85

Это самый правильный с грамматической точки зрения вариант, слова wing (крыло дома) и housing не совсем подойдут. Но!

Доставлять посылку вам будет не англичанин, а родной почтальон Печкин, который не знает, как правильно пишется корпус по-английски. И для него я советую все-таки пренебречь грамматикой и написать:

Ulica Lenina 48, korpus 4, kv.85 Неправильно? Но зато понятно!

если ваш адрес такой:

Партийный переулок 1, корпус 64, строение 3, офис 105, то

это так: Partiinyi lane, building 64/3, office 105

Дима ЛарёвУченик (113) 7 месяцев назад
чел ты мой адрес написал я щас так испугался

Точно так же как и по-русски. d.2 korp 1. Можно даже русскими буквами, если сайт это поддерживает.
Потому что в России адреса пишутся на русском языке

Как правильно перевести адрес на английский

Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко:

  • во-первых, единых правил по переводу адреса нет;
  • во-вторых, у многих стран свои стандарты написания адреса;
  • в-третьих, в некоторых странах (например, у нас в России) идет переход от старого стандарта к новому.

Отсутствие «четких правил игры» и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику еще больше, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.

Как было раньше?

В советское время был распространен подход «адаптации под язык перевода», то есть, переводчики просто переводили адреса, «подгоняя» их под иностранную культуру. Можно было встретить Palace Street вместо Дворцовой улицы, Green Prospect вместо Зеленого проспекта и так далее. Так до сих пор делают многие. Но практического смысла в этом мало. Представьте иностранца-туриста, который пытается найти Дворцовую улицу и спрашивает у прохожих, где находится Palace Street. Прохожие его просто не поймут. А вот если бы адрес был транслитерирован — Dvortsovaya ulitsa — прохожие бы, скорее всего, поняли, о чем идет речь. В письмах эта проблема стоит не так остро, потому что есть индекс. Но переведенный, а не транслитерированный адрес все равно менее понятен почтальонам. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Как делаем мы

Мы предпочитаем следовать международной практике, а именно — использовать транслитерацию. Вот наши внутренние правила по переводу адресов:

  1. Стараемся по максимуму транслитерировать. Особенно для договоров, свидетельств о праве собственности и прочих документов, где адрес важен, например, для проверки или для почтальона.
  2. При передаче реалий (нюансов культуры) и топонимов следуем международным рекомендациям и переводческой традиции.
  3. Если клиент уже переводил похожие документы не у нас, и адреса в них переведены, избегаем разночтений в документации — используем готовый вариант клиента.
  4. В текстах для туристов следуем переводческой традиции. А в объяснениях, как и куда добраться, даем транслитерацию в скобках.

Теперь попробуем разобраться, как поступать с каждым элементом адреса по отдельности.

Начнем с порядка. Как правильно?

Здесь все просто и сложно сразу. Почти в каждом регионе мира есть свои требования к порядку элементов в адресе. Вместо единого стандарта есть много локальных рекомендаций – то есть, рассуждать, как правильно, смысла мало. А если посмотреть, как вопрос решают другие страны, можно заметить, что адреса чаще стараются оставить «как есть». И понятно, почему: если исходить из того, что адрес все равно предназначен либо для почтальона, либо для посетителей, логично по максимуму приблизить перевод к исходнику.

В общем и целом, наш подход такой:

  • Если у клиента есть пожелания или готовый перевод адреса – используем вариант клиента.
  • Если пожеланий нет, оставляем порядок в адресе «как есть» (даже в документах, не предназначенных для сотрудников почты типа деклараций и договоров).
Пример

Русский (в старом формате от большего к меньшему)
190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н
Английский
Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н

совет Почты России по написанию адресов

Если интересно, вот рекомендации Почты России по написанию адреса при отправке по России.

Примеры документов, где сохраняется оригинальный порядок в адресе

Пример написание адреса в контактах на сайте немецкого банка

Английская версия сайта Deutsche Bank. Адрес дан в порядке от меньшего (улицы и дома) к большему (страны).

Пример написания адреса в контактах на сайте исландского университета

Английская версия сайта Исландского университета. Адрес дан в порядке: улица, дом, город, индекс.

Пример написания адреса в контактах на сайте корейской клиники

Английская версия сайта корейской клиники Renovo. Адрес дан в порядке от большего (страна) к меньшему (этаж).

С порядком слов ясно. Что делать дальше? Переводить или транслитерировать?

Подход по умолчанию: улицы и районы набираем латиницей, а для городов и регионов используем устоявшиеся варианты.

Кстати! Есть разные системы транслитерации. Чаще всего при транслитерации адресов используют стандарт BSI, но используя Y для Ъ и Ь . Или стандарт ИКАО, так же, как и ФМС при оформлении паспорта. Если интересно, вот отдельная статья о транслитерации.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *