Перейти к содержимому

Paint draw в чем разница

  • автор:

Рисуем по-английски: draw или paint?

Кто из нас не любил рисовать, будучи маленьким? Помните, как было здорово, когда, измазавшись в краске, ты с такой гордостью несешь свое творение, дабы похвастаться талантом перед родителями и друзьями? Но как сказать по-английски, например, «я люблю рисовать»?

02_mozaik

В английском языке существует как минимум два глагола, чтобы описать свое любимое хобби. Если мы заглянем в англо-английский словарь, то найдем такое определение: « to create a picture (drawing) using a pen or pencil ». То есть, глагол « draw » относится к тому творению, которое было создано исключительно карандашом, ручкой или же фломастером. На русском это слово будет звучать как «рисовать», либо же «чертить».

drawing_hands_large

Однако если вы предпочитаете создавать нечто прекрасное не карандашом и ручкой, а красками, то в этом случае вы должны будете использовать совсем другой глагол, чтобы описать свое хобби, а именно « paint ». Англо-английский словарь предложит следующее определение « to create a picture using paints » (создать картину, используя краски). На русский язык мы переводим такой глагол, как рисовать, либо же писать (красками).

Ben-Keys-wed-on-canvas-live-wedding-painter-charleston-savannah-miami-wedding-painting

Таким образом, разница между двумя вышеупомянутыми глаголами состоит исключительно в том, какой инструмент вы используете для того, чтобы проявить свой талант.

Однако, у глагола « paint » есть и еще одно значение, хотя и близкое по смыслу. Это значение «раскрашивать», опять же, красками. Причем в этом случае слово « paint » может относиться не только к рисованию на бумаге, например: « She painted her nails » (Она накрасила ногти). Но и слово «окрашивать» можно перевести на английский несколькими терминами.

Nail_colouring

Так, если мы говорим, например, об окрашивании одежды в какой-либо цвет или же хотим сказать, как удачно в парикмахерской мы покрасили волосы, то употреблять нужно будет глагол « dye » (покрасить).

Более универсальным словом может считаться глагол « colour » (красить), учитывая, что его мы можем использовать, как говоря о новом цвете волос, так и обсуждая, в какой бы цвет покрасить стены.

Как-часто-можно-красить-волосы1

И, наконец, в качестве пищи для размышлений, приведем следующую идиому с одним из вышеупомянутых глаголов: « to paint the town red ». Если попытаться перевести дословно, то мы получим следующее выражение: «окрасить город в красный». Возможно, в этом и есть какой-то смысл, но уловить его очень трудно. Означает же этот оборот «уйти в загул», «отрываться». Не правда ли, занимательно?

В чем разница между paint и draw?

В чем разница между paint и draw?

Помните, как в детстве мы все любили рисовать? Сегодня мы поговорим о двух английских словах draw и paint. Оба слова мы можем перевести как «рисовать», однако разница между ними есть. Какая? Читайте в статье.

Paint

Произношение и перевод:
Paint [peɪnt] / [пеинт] – рисовать/красить

Значение слова:
Создавать картину, дизайн, используя краску

Употребление:
Мы используем paint, когда говорим, что занимаемся живописью, то есть изображаем что-либо красками. Также это слово используется, когда мы красим какую-либо поверхность, раскрашиваем или закрашиваем что-либо. Например: Она взяла кисточку и начала рисовать.

Пример:

I love to paint with watercolors
Я люблю рисовать акварельными красками.

She painted the walls white.
Она покрасила стены в белый.

Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

Draw

Произношение и перевод:
Draw [drɔː] / [дроо] – рисовать/чертить

Значение слова:
Изображать что-либо, используя карандаш, ручку, фломастер и т.д.

Употребление:
Слово draw мы используем, когда рисуем что-либо карандашом, чернилами, ручкой и т.д., либо чертим что-либо. Например: Девушка нарисовала карикатуру за 15 минут.

Пример:

Draw a line on your paper.
Начерти линию на своей бумаге.

Child drew his family.
Ребенок нарисовал его семью.

В чем разница?

Слово paint мы используем, когда говорим об изображении чего-либо при помощи красок, то есть живописи. Либо когда мы раскрашиваем, закрашиваем, красим что-либо. Например: Ей нужно купить краску, чтобы нарисовать картину.

Слово draw мы используем, когда изображаем что-либо при помощи ручки или карандашей или чертим что-либо. Например: Она нарисовала схему своей квартиры.

Упражнение на закрепление

Вставьте нужные слова в следующие предложения:

1. ___ мне схему проезда.
2. Ей нужны краски, чтобы ___.
3. Он ___ его машину в синий цвет.
4. Художники часто ___ в метро незнакомых людей в блокнот.
5. Ребенок взял ручку и ___ слона на стене в комнате.
6. Эта картина ___ акварелью.
7. Девочка ___ изображение собаки в желтый цвет.
8. Детям дали карандаши и они сразу начали ___.

Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

Paint draw в чем разница

Study fun

  • Слова по темам
  • Полезности
    • Почувствуй разницу
    • Минилекс слов
  • Визуальные словари
  • Фразы по темам
  • Знания

    1. Все правила употребления
    2. Picture, painting, drawing, canvas

    Picture, painting, drawing, canvas

    Русское слово «картина» относится к готовому изображению, независимо от того, каким оно выполнено способом: в карандаше, красками, словами. Английские эквиваленты различаются по тому способу, каким они сделаны.

    picture – картина, картинка

    Нейтральное название созданного изображения; оно не предполагает уточнения, как это изображение было создано.

    She showed me a picture of the house where she was born. – Она показала мне картину дома, где она родилась.

    Пояснение к примеру: Не указан способ выполнения картины.

    painting – картина, живопись, роспись

    Картина написана красками.

    After retirement he took up painting and photography. – После того, как он ушел на пенсию, он занялся живописью и фотографией.

    Разница между Dye, Paint, Draw и Color

    Разница между Dye, Paint, Draw и Color

    Работа с цветом – вещь очень тонкая, и неважно, цвет какой поверхности вы собираетесь изменить и что вы сейчас рисуете. А вот когда вам необходимо обсудить это на английском – все становится еще тоньше.

    В русском языке все несколько проще. Есть глаголы «рисовать» и «красить» — а есть существительные «цвет» и «краска», которые в некоторых случаях даже взаимозаменяемы. Однако в английском вы наверняка встречали сразу несколько слов – это dye, color, draw и paint. Существует ли между ними разница или одно можно заменить другим без каких-либо проблем? На самом деле – далеко не всегда. Давайте остановимся на каждом из них подробнее, и вы сами в этом убедитесь.

    Dye

    Если мы посмотрим в англо-русский словарь, то увидим, что оно переводится как «краска» или «красить». Значит, все так просто, и это слово значит то же самое, что и paint? Не будем торопиться и рассмотрим его подробнее.

    Как утверждают лингвисты, еще полтора столетия назад слово dye использовали для описания окрашивания тканей и кожи для одежды и обуви. Для этого материал полностью погружали в краситель, который проникал в нити и волокна и изменял его цвет полностью. Позже dye взяли на вооружение и парикмахеры, а вслед за ними и те, кто красил волосы самостоятельно. И это вполне логично: в этом случае краска тоже проникает внутрь волоса.

    А теперь – несколько примеров:

    Why did she dye her hair red? – Зачем она покрасила волосы в рыжий цвет?

    I dyed my old grey jacket blue, and now it looks new. – Я покрасил старую серую куртку в синий цвет, и теперь она выглядит как новая.

    Как видите, в первом случае красящий пигмент проник глубоко в волос, и он изменил цвет. Во втором -вещь погрузили в краситель. Если вы видите подобный смысл и в других ситуациях, смело используйте dye.

    Paint

    Два значения этого слова, которые нам интересны сейчас – это «красить» и «рисовать». Если посмотреть в англо-английский словарь, то мы увидим там такое объяснение:

    A liquid mixture, usually of a solid pigment in a liquid vehicle, used as a decorative or protective coating – Жидкая смесь из основы и твердого пигмента для декоративного или защитного покрытия.

    To coat a surface with paint. – Покрывать поверхность краской.

    Уверены, вы сразу видите разницу с dye. В случае с paint мы создаем покрытие на поверхности, не погружая ее в саму краску и не изменяя структуру вглубь. Проще говоря, paint может отшелушиться, потрескаться, ее можно снять – случайно или с помощью инструмента или растворителя – и под ней окажется все тот же самый материал и цвет. С dye такое уже не получится: его не оттереть, не отскрести и не смыть.

    В общем, запомнить просто: paint покрывает сверху, dye – красит глубоко. Paint – краска, dye – краситель.

    We chose blue paint for the fence. – Мы выбрали голубую краску для забора.

    Don’t take this dye, it’s not good for linen. – Не бери этот краситель, он не подходит для льна.

    Have you decided on the colour to paint the bedroom walls? – Вы уже решили, в какой цвет покрасите стены в спальне?

    He dyed his bangs green and his parents are shocked. – Он покрасил себе челку в зеленый цвет, и его родители в шоке.

    Ann painted her hails pink, and it looks cute. – Энн накрасила ногти розовым лаком, и это выглядит прелестно.

    Как мы уже говорили выше, у paint есть и другие значения. Это «рисовать», «писать», «расписывать», «заниматься живописью» — словом, работать с красками. Именно в этом и заключается его отличие от глагола to draw, речь о котором пойдет ниже.

    Draw

    Запомнить смысл, который изначально вложен в глагол to draw, еще проще. Его тоже переводят как «рисовать» — но в этом случае речь идет о рисовании карандашом либо ручкой или о черчении. Мы не можем использовать draw, если говорим об использовании красок – а вот в разговоре о наброске, схеме или чертеже он вполне уместен.

    It is drawn with green and orange pencils — Этот рисунок выполнен зеленым и оранжевым карандашами.

    Draw five vertical and seven horizontal lines. – Нарисуй пять вертикальных и семь горизонтальных линий.

    Could you draw a map for me? – Вы не могли бы нарисовать для меня схему проезда?

    Кстати, из всех четырех глаголов, о которых мы сегодня говорим, draw – единственный, который не переходит в существительное таким, какой он есть. Рисунок или схема по-английски – drawing, а вот существительное draw переводится как «жребий» или «розыгрыш».

    Colour

    В отличие от трех предыдущих слов colour – более общий. Когда мы употребляем именно его, то показываем, что нам важно изменение цвета как такового, причем средства, которые мы используем, не так существенны – оттенок может стать другим и из-за красителя, и из-за краски, и по другим причинам. Так что и здесь все несложно: colour – цвет, to colour – окрашивать, окрашиваться, приобретать цвет.

    Однако у colour также есть значение «колер» — это специальный состав, который добавляют в краску для получения нужного оттенка. И снова в этом случае речь идет об изменении цвета, причем в профессиональном ключе!

    The closet was brown, but now it is coloured white. – Шкаф был коричневый, но теперь его перекрасили в белый.

    The sky in the east coloured pale pink; the dawn was coming. – Небо на востоке окрасилось в нежно-розовый; наступал рассвет.

    Add more colour to the paint, we need a bright shade. – Добавь больше колера в краску, нам нужен яркий оттенок.

    Итак, еще одна загадка английского языка для вас разгадана. Надеемся, что теперь любой разговор о красках, живописи и рисовании не будет представлять для вас никакой сложности!

    Автор статьи: Ирина Петрова, методолог Lim English

    Понравилась статья? Расскажите друзьям:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *