Перейти к содержимому

Как сделать хардсаб в mkv

  • автор:

Вшивка субтитров. (Хардсаб)

Подскажите пожалуйста что за хрень такая. и в MKV(и в mp4) субтитры вшиваются, но при заливе в ВК и ютуб пропадают. Когда делаешь скринлист их тоже нету. Как я понимаю сабы попадают на какую-то свою дорожку и не вшиваются программно.
в этой проге вообще возможно сделать жесткий хардсаб, чтобы сабы были наложены на картинку для ВК
сабы пробовал всех форматов

программа XviD4PSP 7.

Лучший ответ

XviD4PSP 7 не пробовал, но вот VirtualDub http://www.videohelp.com/software/Virtualdub делает без проблем

Вот мои фильмы с вшитыми субами: http://my.mail.ru/list/animat/video/441
Le dos au mur, 1958 (sous-titres Fre)
Viva Maria 1965 (sous-titres Fre)
Le Cerveau 1968 (sous-titre Fre) Jean-Paul Belmondo, Bourvil
La belle équipe, 1936 (sous-titres Fre)
L’étrange monsieur Steve, 1957 (sous-titres Fre)
***
фильтры VirtualDub https://sourceforge.net/p/vdfiltermod/wiki/Home/
кодек http://www.videohelp.com/software/x264-VFW
Для соединения и разъединения (muxing/demuxing), лучше использовать mkvtoolnix
***
Пробуй еще http://www.videohelp.com/software/AutoX264, тоже работает с субами.

Остальные ответы

Похожие вопросы

Форум русскоязычного сообщества Ubuntu

Страница сгенерирована за 0.049 секунд. Запросов: 25.

  • Сайт
  • Об Ubuntu
  • Скачать Ubuntu
  • Семейство Ubuntu
  • Новости
  • Форум
  • Помощь
  • Правила
  • Документация
  • Пользовательская документация
  • Официальная документация
  • Семейство Ubuntu
  • Материалы для загрузки
  • Совместимость с оборудованием
  • RSS лента
  • Сообщество
  • Наши проекты
  • Местные сообщества
  • Перевод Ubuntu
  • Тестирование
  • RSS лента

© 2012 Ubuntu-ru — Русскоязычное сообщество Ubuntu Linux.
© 2012 Canonical Ltd. Ubuntu и Canonical являются зарегистрированными торговыми знаками Canonical Ltd.

Как сделать хардсаб в mkv

Сообщения: 86
Благодарности: 15

Дело в том, что у меня железный плеер сам SRT субтитры плохо отображает (светлый и плохочитаемый шрифт), поэтому решил для него делать хардсаб. Я смотрю обычно AVI+SRT или MKV(H264,звук,SRT внутри). Требуется результат пересохранять в MP4 или MKV с кодеком H264 для минимизации потерь сжатия. Соответственно VirtualDub тут не поможет.
В общем-то процесс мне понятен. Я знаю как вшивать субтитры в MeGUI с помощью avisynth (TextSub). Проблема в том, что это довольно хлопотное дело. Создать индекс MKV, распаковать субтитры из MKV, вручную их вписать в скрипт для TextSub, пережать видео, потом заново запаковать в MKV с новым видео. Ведь это не разовая операция, каждый раз замучаешься. Ищу простую программу, чтобы можно было указать файл входной MKV или AVI, выбрать аудио и сабы (ведь их может быть несколько) и нажать «конвертировать» (профили и выходную папку заранее можно настроить). Без всяких извлечений сабов и прочих шаманств. Но при этом программа должна быть качественной, сохранять в MKV или MP4, x264 пресет medium, кодирование не только в режиме bitrate, но и crf. Желательно чтобы разрешение видео не указывать (использовать оригинальное, с поддержкой анаморфности). В идеале звук чтобы не перекодировался.
Я испробовал:

— Any Video Converter — сохраняет без CABAC и только baseline профиль. Сабы вшивает только при сохранении в MP4, в этом режиме звук всегда перекодируется. Не умеет crf кодирование
— ImTOO Video Converter — сохраняет без CABAC. Сабы вшивает только при сохранении в MP4, в этом режиме звук всегда перекодируется
— Hanbrake — не умеет вшивать SRT (только VobSub)
— MeGUI — устраивает, но слишком хлопотно. Нужно делать resize для анаморфного разрешения
— XviD4PSP 5 — ей надо предварительно извлечь сабы и вписать разрешение

В общем жду еще предложений.

Сообщения: 86
Благодарности: 15

Пока что написал батник для упрощения, по принципу как в MeGUI реализовано
sub.bat

"C:\Program Files (x86)\Sub\tools\mkvtoolnix\mkvextract.exe" --ui-language en tracks "C:\Users\Denis\Desktop\1.mkv" 2:"C:\Users\Denis\Desktop\1.srt" "C:\Program Files (x86)\Sub\tools\ffms\ffmsindex.exe" -f "C:\Users\Denis\Desktop\1.mkv" "C:\Users\Denis\Desktop\1.mkv.ffindex" "C:\Windows\notepad.exe" "C:\Program Files (x86)\Sub\tools\script.avs" "C:\Program Files (x86)\Sub\tools\x264\x264.exe" --crf 16 --keyint 240 --sar 1:1 --output "C:\Users\Denis\Desktop\2.mkv" "C:\Program Files (x86)\Sub\tools\script.avs" "C:\Program Files (x86)\Sub\tools\mkvtoolnix\mkvmerge.exe" -o "C:\\Users\\Denis\\Desktop\\1-converted.mkv" "--language" "0:und" "--default-track" "0:yes" "--forced-track" "0:no" "--compression" "0:none" "-d" "0" "-A" "-S" "-T" "--no-global-tags" "--no-chapters" "(" "C:\\Users\\Denis\\Desktop\\2.mkv" ")" "--language" "1:und" "--default-track" "1:yes" "--forced-track" "1:no" "--compression" "1:none" "-a" "1" "-D" "-S" "-T" "--no-global-tags" "--no-chapters" "(" "C:\\Users\\Denis\\Desktop\\1.mkv" ")" "--track-order" "0:0,1:1" del "C:\Users\Denis\Desktop\1.mkv.ffindex" del "C:\Users\Denis\Desktop\1.srt" del "C:\Users\Denis\Desktop\2.mkv" pause
LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\Sub\tools\ffms\ffms2.dll") LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\Sub\tools\vsfilter\VSFilter.dll") FFVideoSource("C:\Users\Denis\Desktop\1.mkv", threads=1) #LanczosResize(852,480) TextSub("C:\Users\Denis\Desktop\1.srt")

Главное условие, конвертируемый файл нужно перепаковать в MKV, чтобы в нем были только видео+1звук+1сабы в таком порядке и никаких лишних дорожек (это можно сделать в mkvtoolnix) и положить на рабочий стол с именем 1.mkv
Остальное будет сделано автоматически. Во время работы будет также открыт на редактирование скрипт. В случае анаморфного разрешения (например MKV H264 720×480 16:9) надо избавиться от анаморфности путем ресайза. Для предотвращения потерь лучше сделать апскейл, то есть нужно расскомментировать и вписать в данном случае LanczosResize(852,480)

Этот способ тоже не самый простой, но значительно проще, чем делать самому в MeGUI.
Достоинства: Используется качественный кодировщик x264 с нормальными параметрами, кодирование crf, сохранение в MKV, звук не перекодируется, для звуковой дорожки не нужно корректировать delay и gaps (они перенесутся в контейнер)
Недостатки: Нужно избавляться от анаморфа подсчитав правильное разрешение, предварительная перепаковка, потеряется исходное имя файла

Кстати, если подсовывать файл 1.srt.style рядом с субтитрами, то можно задавать параметры отображения

ScriptType: v4.00 [V4 Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding Style: Default,Arial,20,&Hffffff,&Hffffff,&H000000,&H000000,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0,1

Например вот такой стиль сделает субтитры менее жирными. Fontsize зависит только от аспекта. Например значение 20 комфортно для аспектов 1,66:1 — 1,85:1. На 2,35:1 размер становится маленьким и Fontsize нужно увеличивать. К сожалению совсем от него избавиться нельзя, тогда TextSub будет просто игнорить файл стиля.

И еще надо иметь в виду, в видео с небольшим разрешением (576×248 например) субтитры добавляются некачественно, сказывается маленькое разрешение. Такое видео желательно апскейлить до приемлемых значений (400 по высоте хотя бы).

Последний раз редактировалось deniskx, 01-04-2015 в 19:01 .

Как вшить в видео субтитры с помощью медиаплеера VLC

Используемые в фильмах субтитры относительно редко бывают вшитыми, в большинстве случаев они прилагаются к опубликованному фильму в виде отдельных файлов SRT, благодаря чему скачавший видеоконтент пользователь может их отключить, а при необходимости и отредактировать. Но иногда у автора может возникнуть необходимость жестко привязать используемые субтитры к видеофайлу, например, с целью оповещения зрителя.

Осуществить такую привязку достаточно просто, сделать это можно с помощью популярного мультимедийного плеера VLC. Естественно, вам также понадобятся само видео и файл субтитров в формате STR.

Создайте на диске отдельную папку и переместите либо скопируйте в нее видеофайл и файл субтитров. Оба файла должны иметь одинаковое название, не считая расширения, которое у видео и файла субтитров будет свое.

Видеофайл и файл субтитров

Запустите плеер VLC и выберите в меню «Медиа» -> «Конвертировать/Сохранить» либо нажмите Ctrl + R .

VLC

В открывшемся окошке нажмите кнопку «Добавить» и укажите путь к видеофайлу, в который хотите зашить субтитры. После добавления видео у вас станет доступен чекбокс «Использовать файл субтитров», установите в него флажок и через «Обзор» укажите путь к файлу STR . Нажмите кнопку «Конвертировать/Сохранить».

Использовать файл субтитров

В следующем окне нажмите значок в виде гаечного ключа.

Преобразовать

И на вкладке «Инкапсуляция» посмотрите, поддерживаются ли выбранным профилем субтитры.

Инкапсуляция

Если нет, выбираем другой профиль. Затем переключитесь на вкладку «Субтитры» и обязательно установите флажки в чекбоксах «Субтитры» и «Накладывать субтитры на видео».

Субтитры

Сохранив настройки, укажите в поле «Конечный файл» путь к новому видеофайлу с интегрированными субтитрами и нажмите «Начать».

Конечный файл

Обзор

Начать

Процедура слияния может занять примерно столько же времени, сколько длиться само видео, так что наберитесь терпения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *