Вы отправили слишком много запросов, поэтому ваш компьютер был заблокирован.
Для того, чтобы предотвратить автоматическое считывание информации с нашего сервиса, на Linguee допустимо лишь ограниченное количество запросов на каждого пользователя.
Пользователям, браузер которых поддерживает Javascript, доступно большее количество запросов, в отличие от пользователей, чей браузер не поддерживает Javascript. Попробуйте активировать Javascript в настройках вашего браузера, подождать несколько часов и снова воспользоваться нашим сервером.
Если же ваш компьютер является частью сети компьютеров, в которой большое количество пользователей одновременно пользуется Linguee,сообщитеоб этом нам.
Перевод «подписаться» на английский
The number of people who can subscribe at the same time depends on the type of package that is being used.
Остается всего 2 дня, чтобы успеть подписаться.
Only 2 days are left for you to sign up.
Не забудь подписаться, ведь будет много увлекательных статей.
Don’t forget to sign up because I will be uploading lots of interesting interviews.
Для этого вам придется подписаться с одним из их платных планов.
For that, you’ll have to sign up for a paid plan.
Теперь на него снова можно подписаться тут.
You can now sign up again in these countries.
Я готов подписаться под каждым из них.
I am ready to sign up for all of them.
Если это произошло по ошибке, вы можете подписаться заново.
However, if it was done by mistake, then you can sign up again.
Похоже, что вы уже пытались подписаться ранее.
Looks like you attempted to sign up with us earlier.
Главное — выразить основную мысль и подписаться.
The main thing — to express the basic idea and subscribe.
Вам нужно будет подписаться — это действительно вопрос предоставления вашего адреса электронной почты.
You will need to subscribe — which is really just a matter of providing your email address.
Также будет возможность подписаться в интернете.
There will be the opportunity to sign up online.
Возможно неприемлемое содержание
Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров Предложить пример
Предложения, которые содержат подписаться
Новое: Reverso для Mac
Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .
Скачать бесплатно
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Результатов: 1513 . Точных совпадений: 1513 . Затраченное время: 83 мс
Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.
подписаться — перевод на английский
![]()
Но, в конце концов, Том, прошу меня извинить, но если бы вы мне писали, разве вы написали бы в таком тоне и на машинке, и подписались бы просто именем?
If you wrote to me, would you type it? And wouldn’t you just sign your first name?
А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
Tomorrow I’ll send a petition around, everybody will sign it You’ll leave the building.
Что же, этот господин, который боится подписаться собственным именем, еще обо мне услышит.
Well, this gentleman who doesn’t dare sign his name is going to hear from me.
Показать ещё примеры для «sign».
Здесь мы приготовили список, вам нужно подписаться.
We have a list here for you to sign.
Для остальных. те, кто желает подписаться, сюда.
For the rest of you. for those who wish to sign, over here.
И подпишись внизу. Кровью.
Then sign at the bottom in blood.
Подпишись здесь.
Подпишитесь и поставьте печать, пошляк!
Sign and seal, vulgar!
Я слышал, ты подписался на сегодняшний вечер.
I hear you signed up for the spin-off tonight.
Просто когда я подписался на все эти детские штуки я не осознавал, во что я вляпался.
It’s just, when i signed up for this suburn dad thing, i didn’t exactly know what i was getting myself into.
Он только что подписался на шествие по барам.
They just signed up for the pub crawl.
Я думал ты подписалась на много лет
I thought you’d signed up for years.
Тогда как ты подписался на психологический эксперимент?
Then how come you signed up for a psych experiment?
Его жизнь — сплошные вечеринки и ты сама на это подписалась.
I mean, he’s the life of the party. It’s what you signed up for.
— Это — то, на что мы подписались.
— That’s what we signed up for.
Я подписался на это дело, потому что владелец этого корабля мне поверил.
That’s why I signed up for this trip, because the owner of this boat believes me.
Я думала, мы оба подписались на одно и то же.
I thought we signed up for the same thing.
Сделай одолжение, объясни как следует, на что именно ты подписалась.
Try and help me understand exactly what it is that you signed up for.
Мы должны это написать, и подписаться кровью.
Ought to be writin’abing like this, and signed in blood.
Помните, подписался крестом Паутассо Доменико. сын Пинота. Вы можете с ним попрощаться.
Remember, the one that signed it with a cross, Pautasso Domenico. son of Pinot, you can say farewell to him.
В шутку они подписались:
As a joke they signed it:,
— Я подписался.
Все уже подписались.
Everyone has signed already.
Почти все женщины подписались.
Almost every woman’s signed.
Ух ты, Роберт Родригес подписался на римейк «Вива Сапата»
Wow, Robert Rodriquez has signed on to do a remake of Viva Zapata!
Да, она подписалась
Yes, she signed it.
Подписалась «грешница» перед смертью.
Signed «the sinner» when she waved goodbye.
Но этот старый идиот подписался «Чарли Чаплин»!
Oh, good lord, the old fool signed it Charlie Chaplin.
advertisement
подписаться — subscribe
Нет, я уже подписалась на несчетное количество журналов.
No, really, I subscribe to so many magazines already.
Ты хочешь, чтобы я подписался на вечернюю газету.
You want me to subscribe to the Saturday Evening Post.
Тогда это хорошо, что вы не подписались на философию компании.
Then it is good you do not subscribe to the company philosophy.
— Мы уже подписались.
— We already subscribe.
Если вы подпишитесь на 2 млн. HK$.
If you subscribe HK $2 million, we’ll.
Показать ещё примеры для «subscribe».
Не забудьте поставить оценочку,черкануть коммент и подписаться!
Don’t forget to rate us, comment, and subscribe.
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
I’m sorry, but I’ve already subscribed to Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh and Chaff.
Так вот, месяц назад я подписалась на местную газету.
Anyway, I subscribed to the local paper a month ago.
Это потому, что ночью 17 числа ты залезла в интернет и подписалась на журнал «Взрослые невесты»
That’s because on the night of the 17th, you went online and subscribed to Older Bride magazine.
Мне кажется, будь она заинтересована, то уже подписалась бы.
I think if she was interested, she would have subscribed by now.
Я просто подписался на журнал GQ?
I just subscribed to GQ?
Мы могли бы подписаться на иллюстрированный журнал.
You could subscribe to a magazine with pictures in it.
Ты можешь лично подписаться под всем, что говорил в заключительной речи?
Do you personally subscribe to everything in your closing?
Почему бы мне просто не подписаться на обновления в твоем блоге?
Why don’t I just subscribe to updates on your blog?
Я должен сделать подкаст о том, как вы можете подписаться на подкаст.
I should do a podcast on how you can subscribe to a podcast.
Подписаться на такой нелепый журнал.
To subscribe to that ridiculous magazine.
— Мы сможем разобраться, как подписаться на это?
Do you think — we could figure out how to subscribe to that?
Тот же человек подписался на секс-знакомства на конкурирующем вебсайте, где также упоминается адвокат по уголовным делам Норклифф.
Same man who subscribes to a sex meets war website was also referred to a criminal lawyer by Norcliffe.
Фил подписался на журнал о батутах.
Phil subscribes to a trampoline magazine.
— Как мне подписаться?
Love the pictures. How do I subscribe?
Вот почему стОит подписаться на «Лучшие моменты»
That’s why I subscribe to «Just the Good Parts»
advertisement
подписаться — sign my name
Я хочу сделать им сюрприз, когда напишу им и подпишусь Лидия Уикэм!
It will make the surprise all the greater, when I write to them and sign my name Lydia Wickham!
— Хочешь подписаться за меня?
— Wanna sign my name for me?
Если бы я написала тебе злобное послание, лучше поверь, я бы подписалась.
If I wrote you an evil letter, you better believe I’d sign my name.
Да, верно, но тогда зачем они подписались?
Oh, but then why’d they sign their names?
Они оба подписались под тем, что операция Памелы срочная и необходимая.
They were both willing to sign their names to the opinion that Pamela’s surgery is indeed both urgent and necessary.
Показать ещё примеры для «sign my name».
Да он фактически подписался под этими убийствами.
He basically signed his name to the murders.
Подписался «X.»
Signed his name with an «X.»
Она подписалась «Тарой Крейн»
She signed her name «Tara Craine»
Sign the name!
Ты знаешь, в которым ты была слишком труслива, чтобы подписаться.
You know, the one you were too cowardly To sign your name to.
— Я не подпишусь под этим.
— I’m not signing my name to that.
advertisement
подписаться — subscription
Я думаю, что отправлюсь прямо сейчас и подпишусь на эту газету
I think I’ll go out right now and buy a subscription.
Можно подписаться?
Can I get a subscription?
Если я выиграю, подпишусь на идео от Netflix.
If I win, hello Netflix subscription.
Почему бы тебе не подписаться самому..
Why don’t you consider your own subscription.
Я была сторонницей вашего дела, с тех пор как была маленькой девочкой. и я, конечно же, подпишусь под этим.
I have been a supporter of your cause ever since I was a little girl. and I shall certainly make a subscription.
Показать ещё примеры для «subscription».
Грустно осознавать, что есть только одна возможность для этого, подписаться на твой журнал.
It’s deflating to find out the only way I can be part of it, is to take out a subscription to your magazine.
На мой 8-ой день рождения я попросила маму подписаться на Вог.
For my 8th birthday, I asked my mom for a subscription to «vogue.»
За эти же деньги можно на «Плейбой» на два года подписаться.
He could’ve got a 2-year subscription to «Playboy» for that.
Ты так много раз просила меня остаться, что Вимла скоро сообразит, что тебе надо просто подписаться на техподдержку.
There’s only so many times you can ask me to stay before Vimla figures out that you really should just get a subscription to Tech Support.
подписаться — initial
Вот документ, подпишитесь на первой и второй страницах.
Here’s the act. Initial the first page and sign the second page.
Вы должны подписаться в графах сверху и внизу.
You need to initial there at the top and sign at the bottom.
— Мне нужно, чтобы вы подписались здесь. и . — Ммм
I need you to initial here and.
Подпишись кровью здесь.
Initial here in blood.
И подпишись кровью здесь.
And initial here in blood.
Показать ещё примеры для «initial».
Как ,ну я не знаю. здесь, здесь, здесь, подпишись здесь.
Like, I don’t know. here, here, here, initial here.
Так что подпишитесь под правами Миранды, потом под ними подтверждение, что вы являетесь основным владельцем.
So you have to initial the Miranda warning, And then below that there’s a statement Certifying you’re the primary owner.
И скажи ему под этим подписаться.
And get him to initial it.
подписаться — put
Зачем ты подписался моим именем?
Why didn’t you put your name on it?
Они бы подписались своими именами.
They’d have put their name on it.
Ты подписался моим именем.
You put my name on it.
— Подпишитесь здесь.
— Put her there.
Подпишись своим именем.
Put your name on it.
Показать ещё примеры для «put».
Ты унизил нас, подписавшись только от своего имени.
You humiliated us by not putting Our names on it.
Что ты имеешь ввиду под «подписался»?
What do you mean, «put up»?
подписаться — follow
У тебя есть блог, а то я могла бы подписаться?
You have a blog that I could follow?
Раз у тебя теперь новый телефон, можешь подписаться на меня в ВикиВидс.
Mmm. Now that you have a new phone, you can follow me on WikiVids.
Тебе стоит подписаться на мой инстаграм.
— You should follow me on instagram.
Можете подписаться на её инстаграм.
You can follow her on Instagram.
Похоже, она подписалась на её твиттер, как только закончила реабилитацию.
Looks like she followed her on Twitter the moment she got out of rehab.
Показать ещё примеры для «follow».
Он спросил мое имя, и я попросила его подписаться на мой твиттер.
He asked what my name is and I asked him to follow me on Twitter.
подписаться — signature
Подпишитесь и заполните номер телефона.
Signature and phone number, please.
Если нужно где-то подписаться, то в этом папа очень хорош.
If it’s a signature then daddy is really good at this.
Оказывается, ты не подписался на некоторых документах.
Uh, anyway, it turns out we didn’t get your signature — on a few things. — Well, I’m not surprised.
После того, как подпишемся, Мы выпьем эту кровь за образование Общества Щита.
After the signatures, we’ll drink a blood toast to our new Shield Society.
Мне достанет храбрости подписаться под каждым словом.
The audacity of it has my signature all over it.
Показать ещё примеры для «signature».
Его родители забыли подписаться на бланках, и они пролежали в куче других бумаг в течение последних двух месяцев.
His parents left a signature off their P.D.I.C. renewal form, so it has been buried in a pile for the last two months.
подписаться — committed
Он подписался только на первые два пункта.
He only committed to the first two.
Потому что я уже подписался работать в лагере.
Because the «we» that is me has already committed to camp.
Он уже подписался в команду Джорджии, прежде чем приехать сюда.
He already committed to Georgia tech before he got here.
Значит, дело не в том, что ты не был готов подписаться на проект, ты не был готов сделать это со мной?
So it isn’t that you weren’t ready to commit to a project, it was that you weren’t ready to commit to one with me?
Я думаю, это зависит от того, на что ты хочешь подписаться.
Well, I guess it depends on what you’re committing to.
Показать ещё примеры для «committed».
Извини, я подписался полгода назад. Вы отлично справляетесь.
Sorry, I committed to it months ago, but you are killing it in there, Richard.
подписаться — write it
Подпишитесь внизу!
Write it down!
Подпишитесь.
— Кто бы не украл и не обменял на деньги почтовый заказ, он тоже подписался Эллиотом? — Да.
Whoever stole and cashed the postal order also wrote Elliot’s signature.
Это я подписался на это.
Hey, I wrote the application.
Довольно много людей подписалось.
Quite a few people have written.
Показать ещё примеры для «write it».
Так, я подпишусь как пани Балушка, и тебе не придётся врать.
I’ll write Mrs Baluška, so you don’t have to lie.
Отправить комментарий
Смотрите также
Check it at WordTools.ai
- Phrases with «sign», «sign» in a sentence
- Phrases with «subscribe», «subscribe» in a sentence
- Phrases with «sign my name», «sign my name» in a sentence
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Перевод «подпишись» на английский
Автоматический перевод » подпишись » в английский
Glosbe Translate
Google Translate
«подпишись» в словаре русский — английский
В настоящее время у нас нет переводов для подпишись в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.
Фразы, похожие на «подпишись» с переводом на английский
signatory · signer · underwriter
put · put name · sign · subscribe · to subscribe
follow us on.
Agreement relating to Measures of Supervision and Control in the Maritime Zones of the Signatory Countries
Переводы «подпишись» на английский в контексте, память переводов
Склонение Основа
«Вот ваше признание». — «Я это не подпишу».
«Here’s your confession.» «I’m not signing that.»
Tatoeba-2020.08
Я подпишу всё через час.
I want to sign them in an hour.
OpenSubtitles2018.v3
• Расширяйте ваш словарный запас и подпишитесь на блог «слово дня».
• Expand your vocabulary and subscribe to a word-of-the-day blog.
Literature
И на той же самой бумаге я подпишусь и отдам свою жизнь в ваше распоряжение.
And on that same paper, I’ll sign over my life to you.
Literature
Когда я пришел на командный пункт, Юнгханс протянул мне конверт со словами: – Вот, прочитайте бумаги и подпишите их.
When I called into his office, Junghans handed me an envelope saying, ‘Here, read the papers inside and sign them.’
Literature
Так шаг первый, подпишитесь на ShareFile, э- э. Используйте код TWIST.
So step one, sign up for ShareFile, uh. use the promo code TWlST.
Кроуфорт сказал: – Я хочу, чтобы мой юридический советник изучил эти документы, прежде чем я что-либо подпишу
Crowforth said: »I want my solicitor to study all these papers before signing anything.»
Literature
Несколько дней займут юристы, а в то же время, до того, как я подпишу, я должен увидеть имя Дона Шира на акциях какой-нибудь клиники, понимаете?
Legals will take a few days, and in that time, and before I sign off, I need to see Don Sheere’s name on some of the hospital stock, you understand?